# Copyright (c) 2002 Jesse Vincent # valid as of 3.8-TESTING # jfenal , 2005. # jfenal , 2005. # Emmanuel Lacour , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:16+0000\n" "Last-Translator: Alex Vandiver \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: share/html/Elements/LoginHelp:51 #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) msgid "" "\n" "For local help, please contact %1\n" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 effacé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 renommé en %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 sauvé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (pas de clef publique !)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (non vérifié !)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:60 msgid "#" msgstr "n°" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:108 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1 : %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$DAYS_OF_WEEK[$dow]." msgstr "$DAYS_OF_WEEK[$dow]." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$MONTHS[$mon]." msgstr "$MONTHS[$mon]." #: lib/RT/Report/Tickets.pm:195 msgid "$_->[0]" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 #. ($self->ObjectType, $object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: lib/RT/Group.pm:131 #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransaction:129 #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) msgid "%1 #%2:" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:1367 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:711 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3 %2 %4" #: lib/RT/Date.pm:726 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %3 %2 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:723 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:2034 #. ($cf->Name, $new_content) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 ago" msgstr "il y a %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:2041 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 changé en %3" #: lib/RT/Record.pm:2038 #. ($cf->Name, $old_content) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 supprimé" #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 supprimés" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 #. ($self->loc($column), $args{Value}) msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 #. ($self->loc($column), $name) msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 renommés en %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 sauvés." #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 mis à jour" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 avec le modèle %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) par %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:121 share/html/m/ticket/reply:77 #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (inchangé)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (du panneau %2)" #: bin/rt-crontool:337 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - Ajustez l'option de configuration LogToSTDERR" #: bin/rt-crontool:312 bin/rt-crontool:319 bin/rt-crontool:325 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un paramètre à passer à %2" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Écrit les mises à jour de statuts sur STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'identifiant du modèle que vous souhaitez utiliser" #: bin/rt-crontool:331 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Précisez si vous souhaitez utiliser la première (first), la dernière (last) ou toutes (all) les transactions" #: bin/rt-crontool:328 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Spécifiez le nom ou l'id du modèle que vous désirez utiliser" #: bin/rt-crontool:322 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'action que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:334 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Précisez par une liste séparée par des virgules, les types de transactions que vous souhaitez utiliser" #: bin/rt-crontool:316 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la condition que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:309 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la recherche que vous voulez utiliser" #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:70 #. (loc($Class)) msgid "%1 CFs" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 Tableaux de bord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 Dashboards" msgstr "%1 tableaux de bord" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 chargée" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 #. ($package) msgid "%1 Version" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:2069 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 ajouté(e) comme valeur de %2" #: lib/RT/Date.pm:450 #. (join ' ', @res) msgid "%1 ago" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:169 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existe déjà et contient des tables RT mais ne contient pas les métadonnées RT. L'étape 'Initialiser la base de données' pourra insérer ces données dans cette base. Si cette solution vous convient, cliquez sur 'Personnalisation de base' ci-dessous pour continuer la configuration de RT." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:174 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existe déjà mais ne contient pas de tables RT. L'étape 'Initialiser la base de données' pourra insérer ces tables et les données initiales dans cette base. Si cette solution vous convient, cliquez sur 'Personnalisation de base' ci-dessous pour continuer la configuration de RT." #: lib/RT/ACE.pm:272 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 semble être un objet local, mais est introuvable dans la base de données" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:165 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 semble être complètement initialisé(e). Il ne sera pas nécessaire de créer des tables ou d'insérer les données de bases mais vous pouvez continuer à personnaliser RT en cliquant 'Personnalisation de base' ci-dessous" #: lib/RT/Transaction.pm:675 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 par %2" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 #. ($self->loc($type)) msgid "%1 cannot be a group" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:526 lib/RT/Transaction.pm:1065 lib/RT/Transaction.pm:1080 lib/RT/Transaction.pm:1127 lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 changé(e) de %2 à %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:215 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:231 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 changé de '%2' en '%3'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 chart by %2" msgstr "graphique %1 par %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "copie de %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "Configuration centrale %1" #: lib/RT/Record.pm:962 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 n'a pas pu être positionné à %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 ne peut pas mettre le statut à résolu. La base de données RT est peut être incohérente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 created" msgstr "%1 créé(e)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 deleted" msgstr "%1 supprimé(e)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 disabled" msgstr "%1 désactivé(e)" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 n'existe pas." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 enabled" msgstr "%1 activé(e)" #: etc/initialdata:807 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Mes %1 tickets de plus haute priorité" #: bin/rt-crontool:304 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 est un outil agissant sur les tickets depuis un ordonnanceur externe tel que cron." #: sbin/rt-email-digest:84 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 est un utilitaire, destiné a être lancé via cron, qui envoi une compilation par utilisateur des notifications RT en attente." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) msgid "%1 is already a %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 #. ($self->loc($column), $name) msgid "%1 is already set to %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:418 share/html/Ticket/Update.html:282 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:208 #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "RT reçoit déjà des courriels à l'adresse %1. L'ajouter comme %2 créerais une boucle." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour cette file." #: lib/RT/Ticket.pm:673 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour ce ticket." #: lib/RT/Record.pm:2134 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 n'est plus une valeur pour le champs personnalisé %2" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:493 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) msgid "%1 is not a %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:189 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) msgid "%1 issues" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 #. ($protocol, $res{'info'}{'id'} || $res{'info'}{'Fingerprint'}) msgid "%1 key '%2'" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 articles récemments mis à jour" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 articles les plus récents" #: etc/initialdata:818 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Les %1 derniers tickets sans intervenant" #: lib/RT/CustomField.pm:1157 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "droits de %1" #: lib/RT/Group.pm:1131 #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) msgid "%1 set to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "Configuration de site %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 mise à jour: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 mise à jour: Aucun changement" #: lib/RT/Record.pm:519 lib/RT/SharedSetting.pm:256 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 mis à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 résoudra tous les membres d'un ticket groupé résolu." #: lib/RT/Date.pm:441 #. ($value) msgid "%1$unit" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 de %2 objets" #: lib/RT/CustomField.pm:1159 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 de %2 de %3 objets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "Clefs GnuPG de %1" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "Mot de passe actuel de %1" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "Tableaux de bord de %1" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's encryption keys" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "Recherches sauvées de %1" #: lib/RT/Transaction.pm:617 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1 : pas d'attachement spécifié" #: lib/RT/Date.pm:718 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:715 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: lib/RT/Attachment.pm:453 lib/RT/Date.pm:367 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1M" msgstr "" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Créer un ticket dans%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:366 msgid "%1W" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "%1Y" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:459 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1o" #: lib/RT/Date.pm:365 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:364 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:456 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Date.pm:363 msgid "%1m" msgstr "%1 m" #: lib/RT/Date.pm:362 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1 s" #: lib/RT/Date.pm:443 #. ($value) msgid "%quant(%1,$long_units{$unit})" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "%quant(%1,article)" #: lib/RT/Date.pm:372 msgid "%quant(%1,day)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:371 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,heure)" #: share/html/Elements/ShowTransaction:136 #. ($Transaction->TimeTaken) msgid "%quant(%1,min,min)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:370 msgid "%quant(%1,minute)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:374 msgid "%quant(%1,month)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "%quant(%1,second)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:373 msgid "%quant(%1,week)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:375 msgid "%quant(%1,year)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' est un statut invalide" #: lib/RT/Queue.pm:323 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' n'est pas un identifiant de classe valide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'Roles'" msgstr "Rôles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'System'" msgstr "Système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'User Groups'" msgstr "Groupes utilisateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'Users'" msgstr "Utilisateurs" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Cocher la case pour terminer le rappel)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Cocher les cases pour effacer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour désactiver les notifications aux destinataires listés)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour activer les notifications aux destinataires listés)" #: share/html/m/ticket/create:392 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Entrer le numéro du ticket ou son URL, séparés par des espaces)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Si vide, le défaut sera %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:424 msgid "(Incorrect data)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Pas de champ personnalisé)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Aucun membre)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Aucun Scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Aucun modèle)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: share/html/Ticket/Create.html:161 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Transmettre une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses courriel administratives séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: share/html/Ticket/Create.html:145 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Transmettre une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses courriel séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Utilisez ces champs lorsque vous sélectionnez « Défini par l'utilisateur » pour une condition ou une action)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Ne sera pas envoyé par courriel)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(tous)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(aucun résumé)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(sans nom)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:269 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(pas de clé publique!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:812 lib/RT/Report/Tickets.pm:823 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:78 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:1067 lib/RT/Transaction.pm:1129 lib/RT/Transaction.pm:737 lib/RT/Transaction.pm:742 lib/RT/Transaction.pm:812 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:114 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:88 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:97 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:60 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(sans information)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(aucune valeur)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(only one ticket)" msgstr "(un seul ticket)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(attente de %quant(%1, autres tickets))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(en attente d'approbation)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(exigé)" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(confiance: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "(untitled)" msgstr "(sans titre)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:272 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(n'est pas de confiance !)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:58 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:129 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id est un argument obsolète et ne peut pas être utilisé avec --template" #: bin/rt-crontool:124 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "l'argument pour --transaction ne peut être que 'first', 'last' ou 'all'" #: lib/RT/Date.pm:383 msgid "0 seconds" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:383 msgid "0s" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25 21:59:12" msgstr "1995-11-25 21:59:12" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25T21:59:12Z" msgstr "1995-11-25T21:59:12Z" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Statut%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$Action%> here" msgstr "<%$Action%> ici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Tous les flux iCal contiennent un code secret qui vous autorise à y accéder. Si une des URLs de vos flux iCal ont a été révélé à des personnes non souhaitées, vous pouvez obtenir un nouveau code, ceci rendra inaccessibles tous les flux iCal existants ci-dessous.

" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:713 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "" #: etc/initialdata:224 msgid "A blank template" msgstr "Un modèle vide" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:349 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Pas de mot de passe spécifié, l'utilisateur ne pourra donc pas se connecter." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trouvé" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Les ACE peuvent seulement être créés et effacés." #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 #. ($row->{filename}) msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "ET" #: share/html/Elements/Tabs:554 msgid "About me" msgstr "A propos" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "contrôle d'accès" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:71 msgid "Action" msgstr "Action" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:731 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Action '%1' non trouvée" #: bin/rt-crontool:220 msgid "Action committed." msgstr "Action exécutée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Action validée.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:726 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "L'argument 'Action' est obligatoire" #: bin/rt-crontool:216 msgid "Action prepared..." msgstr "Action préparée..." #: share/html/Elements/Tabs:605 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Tickets actifs" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:134 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "Ajouter %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Ajouter AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Ajouter CC" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Ajouter des colonnes" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Ajouter un critère" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:138 msgid "Add More Files" msgstr "Ajouter d'autres fichiers" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Ajouter Demandeur" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Ajouter une valeur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Ajouter un scrip qui s'applique à toutes les files" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Ajouter des commentaires ou des réponses aux tickets sélectionnés" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:63 msgid "Add group" msgstr "Ajouter le groupe" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Ajouter des membres" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Ajouter de nouveaux observateurs" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "Ajouter des permissions pour cet %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Ajouter ces termes" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Ajouter ces termes et rechercher" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Ajouter les valeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Ajouter, retirer et modifier des champs personnalisés pour les objets" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des valeurs de champs personnalisés pour des objets" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:642 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:605 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "%1 ajouté comme %2 pour cette file" #: lib/RT/Class.pm:386 #. ($cf->Name) msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour ce ticket" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:152 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:376 msgid "Admin Comment" msgstr "Commentaire Admin" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:336 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Correspondance Admin" #: etc/initialdata:347 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Administrateurs de files" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Configuration globale / administration" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGroup" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcs" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminClass" msgstr "GérerClasse" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "AdminCustomField" msgstr "GérerChampPersonnalisé" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "GérerValeursDeChampsPersonnalisés" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "AdminGroup" msgstr "GérerGroupes" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GérerAppartenanceGroupes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GérerGroupesPersonnelsPropres" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "AdminQueue" msgstr "GérerFile" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "AdminTopics" msgstr "GérerRubriques" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "AdminUsers" msgstr "GérerUtilisateurs" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administratif" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Mot de passe administrateur" #: share/html/Elements/Tabs:805 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Aggrégateur" #: etc/initialdata:526 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Toutes les approbations obtenues" #: etc/initialdata:540 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Tous les articles de cette classe doivent être disponibles sous forme de liste sur la page de réponse d'un ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:77 msgid "All Classes" msgstr "Toutes les classes" #: share/html/Elements/Tabs:485 msgid "All Dashboards" msgstr "Tous les tableaux de bord" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Toutes les files" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Tous les tickets" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Tous les flux iCal contiennent un code secret qui vous autorise à y accéder. Si une des URLs de vos flux iCal ont a été révélé à des personnes non souhaitées, vous pouvez obtenir un nouveau code, ceci rendra inaccessibles tous les flux iCal existants ci-dessous." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Toutes les files correspondant au critère de recherche" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Tous les tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Toutes les rubriques" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Autoriser la création de recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Autoriser le chargement de recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Autoriser l'écriture de code Perl dans les modèles, scrips, etc" #: lib/RT/Attachment.pm:747 msgid "Already encrypted" msgstr "Déjà chiffré" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 #. (qq[], qq[], '') msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Et/Ou" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "N'importe quel champs" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Applied" msgstr "Appliqué" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:61 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:384 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Applies to" msgstr "S'applique à" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:56 msgid "Applies to all objects" msgstr "Appliqué à tous les objets" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:67 msgid "Apply globally" msgstr "Appliquer en global" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Appliquer vos changements" #: share/html/Elements/Tabs:528 msgid "Approval" msgstr "Approbation" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:95 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approbation #%1 : %2" #: share/html/Approvals/index.html:84 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approbation #%1 : Notes non enregistrées à cause d'une erreur système" #: share/html/Approvals/index.html:82 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approbation #%1 : Notes enregistrées" #: etc/initialdata:496 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Approval Passed" msgstr "Approbation obtenue" #: etc/initialdata:510 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:584 etc/upgrade/3.8.2/content:112 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Approbation prête pour l'intervenant" #: etc/initialdata:596 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:556 etc/upgrade/3.8.2/content:99 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approbation refusée" #: etc/initialdata:569 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notes de l'approbateur : %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Avr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Avril" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet article ?" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($object->id) msgid "Article #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Article n°%1 effacé" #: share/html/Articles/Article/History.html:61 #. ($id) msgid "Article #%1 not found" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:205 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Article n°%1 : %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Article %1" msgstr "Article %1" #: lib/RT/Article.pm:216 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "Article %1 créé" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Gestion des articles" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Article effacé" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Article non trouvé" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:497 share/html/Elements/Tabs:503 msgid "Articles" msgstr "Articles" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "Articles dans %1" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "Articles correspondant à %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Articles sans rubrique" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Asc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Fixer et supprimer les champs personnalisés" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Assigner et supprimer des champs personnalisés pour cette file" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "AssignCustomFields" msgstr "FixerChampsPersonnalisés" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Attaché" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:135 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:124 msgid "Attached file" msgstr "Fichier attaché" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Attachement" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:101 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:96 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:98 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Attachement '%1' ne peut pas être chargé" #: lib/RT/Transaction.pm:625 msgid "Attachment created" msgstr "Attachement créé" #: lib/RT/Tickets.pm:1758 msgid "Attachment filename" msgstr "Nom de fichier de l'attachement" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: lib/RT/Attachment.pm:742 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Le chiffrement des attachements est désactivé" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut supprimé" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Aoû" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Août" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:310 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Il n'y a pas de couleurs de thème suggérées automatiquement pour votre image. La version de GD installée ne gère peut-être pas le type d'image choisie. Les types gérés sont : %1. Vous pouvez recompiler libgd et GD.pm pour inclure la gestion d'autres types d'image." #: etc/initialdata:227 msgid "Autoreply" msgstr "RéponseAuto" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Réponse automatique aux demandeurs" #: etc/initialdata:257 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Average Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Average Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Average time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Average time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:200 msgid "Average time worked" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "Copie cachée" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Retour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: " msgstr "Retour: " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Basics" msgstr "Retour: Configuration initiale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Database Details" msgstr "Retour: Configuration de la base de données" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Email Addresses" msgstr "Retour: Configuration des adresses de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Password for Users in RT" msgstr "Retour: Configuration des mots de passe des utilisateurs dans RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Sendmail" msgstr "Retour: Configurer Sendmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Select Database Type" msgstr "Retour: Choix de la base de données" #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Mauvaise sécurité pour l'attribut %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:55 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:55 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:425 share/html/Elements/Tabs:588 share/html/Elements/Tabs:624 share/html/Ticket/Create.html:440 share/html/Ticket/Create.html:69 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Essentiel" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:69 msgid "Batch" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:70 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Assurez-vous de sauvegarder vos modifications" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 #. (qq[], '') msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Logo d'entreprise de Best Practical Solutions, LLC" #: etc/initialdata:223 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Corps" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" #: share/html/Articles/Article/Search.html:114 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:831 etc/initialdata:856 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Tickets favoris" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Tickets favoris" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "En-têtes courts" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Parcourir par rubrique" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Parcourir les requêtes SQL exécutées par ce processus" #: share/html/Elements/Tabs:811 msgid "Bulk Update" msgstr "Màj en masse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Support commercial" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Par défaut, RT utilisera le fuseau horaire configuré au sur votre système. Vous pouvez configurer une valeur par défaut pour l'affichage des dates et heures dans RT. Vos utilisateurs pourront choisir un fuseau différent dans leurs préférences." #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "CCGroup" msgstr "CCGroup" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "CF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:141 msgid "Calculate" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:143 msgid "Calculate values of" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Impossible de charger la recherche enregistrée \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1563 msgid "Can not modify system users" msgstr "Les utilisateurs système ne peuvent être modifiés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Le groupe/utilisateur peut-il voir cette file" #: lib/RT/CustomField.pm:518 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossible d'ajouter une valeur de champ personnalisé sans un nom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Impossible de trouver une collection pour la classe '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossible de trouver une recherche sauvée et de l'utiliser" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Un ticket ne peut être lié à lui même" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: share/html/index.html:127 #. ($QueueObj->Name) msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "" #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Impossible de sauvegarder %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossible de sauver cette recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossible de spécifier à la fois la base et la cible" #: lib/RT/Record.pm:1315 lib/RT/Record.pm:1459 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Impossible de créer un lien avec une valeur uniquement numérique" #: share/html/Ticket/Create.html:374 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Impossible de créer des tickets dans une file désactivée." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Les catégories sont basées sur" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Catégorie non sélectionnée" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:136 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccs" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:87 msgid "Change" msgstr "Changer" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Passer le ticket d'approbation en statut ouvert" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: lib/RT/Template.pm:692 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:812 msgid "Chart" msgstr "Graphique" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Chart Properties" msgstr "Propriétés du graphique" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Tout cocher" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Contrôler la connection à la base de données" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Vérifie les Identifiants sur la Base" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:126 msgid "Check box to delete" msgstr "Cocher la case pour supprimer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check box to revoke right" msgstr "Cocher la case pour retirer le droit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Contrôler vos identifiants de base de données" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:83 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Fils" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Choisissez le moteur de base de données" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Choisir un moteur de base de données" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Choisir les rubriques pour %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Ville" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Nom de la classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Identifiant de la classe" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Cette classe est déjà appliquée en global" #: lib/RT/Class.pm:317 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Cette classe est déjà appliquée à %1" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:421 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Cliquer \"Terminer l'installation\" pour terminer." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Click \"Initialize Database\" to begin creating the database. This may take a few moments" msgstr "Cliquer \"Initialiser la base de données\" pour commencer la création de la base. Cela peu durer quelques instants" #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Cliquer \"Initialiser la base de données\" pour créer la base de données RT et insérer les éléments de base. Cela peu durer quelques instants" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: share/html/Elements/Tabs:936 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets fermés" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Boîte combo : Sélectionnez ou saisissez plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Boîte combo : Sélectionnez ou saisissez une valeur" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Boîte combo : Sélectionner ou saisir au plus %1 valeurs" #: share/html/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Queue.pm:131 msgid "Comment on tickets" msgstr "Commentaire sur le ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Queue.pm:131 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommenterTicket" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:100 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:93 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Commentaires sur cet utilisateur" #: lib/RT/Transaction.pm:856 msgid "Comments added" msgstr "Commentaires ajoutés" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "tr(Commit Stubbed)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:67 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:752 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Condition '%1' non trouvée" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:745 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "L'argument condition est obligatoire" #: bin/rt-crontool:200 msgid "Condition matches..." msgstr "La condition satisfait..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:79 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Condition, Action et Modèle" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Le fichier de configuration %1 est blocké" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Configuration de la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:140 msgid "Connection succeeded" msgstr "Connexion réussie" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 #. (qq[], $owner, '') msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:97 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "Le contenu n'est pas une adresse IP valide" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:111 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "Le contenu n'est pas une plage d'adresses IP valide" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Type de contenu" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "TypeDeContenu" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Adresse de réponse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "Addresse de réponse" #: etc/initialdata:359 msgid "Correspondence" msgstr "Courrier" #: lib/RT/Transaction.pm:852 msgid "Correspondence added" msgstr "Courrier ajouté" #: etc/initialdata:367 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1990 lib/RT/Record.pm:2056 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle valeur de champ personnalisé: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossible de changer l'intervenant. " #: lib/RT/Ticket.pm:2043 #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Impossible de changer l'ntervenant : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossible de créer le champ personnalisé" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Impossible de créer le champ personnalisé : %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Impossible de créer un groupe" #: share/html/Articles/Article/Search.html:204 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "Impossible de créer la recherche : %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossible de créer le modèle : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Impossible de créer le ticket dans la file désactivée \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossible de créer un ticket. File non indiquée" #: lib/RT/User.pm:192 lib/RT/User.pm:206 lib/RT/User.pm:215 lib/RT/User.pm:224 lib/RT/User.pm:233 lib/RT/User.pm:247 lib/RT/User.pm:257 lib/RT/User.pm:450 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur" #: share/html/Articles/Article/Search.html:244 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Impossible de supprimer la recherche %1 : %2" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 #. ($name) msgid "Could not find group '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossible de trouver ou créer cet utilisateur" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 #. ($name) msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossible de trouver ce groupe ou utilisateur" #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Impossible de charger l'attribut %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Impossible de charge la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Impossible de charger ce groupe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Impossible de charger l'objet pour %1" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:126 #. ($id) msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:473 #. ($args{User}) msgid "Could not load user '%1'" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:501 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/User.pm:144 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossible de sauver les informations utilisateur" #: lib/RT/Group.pm:1106 #. ($col, $msg) msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossible d'ajouter un membre à ce groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Impossible d'appliquer le champs personnalisé à un objet car il est déjà appliqué en global" #: lib/RT/Scrip.pm:713 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:815 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:2066 lib/RT/Record.pm:2116 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossible de créer une transaction : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Impossible de créer l'enregistrement" #: lib/RT/CustomField.pm:1586 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Impossible de créer l'enregistrement : %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Impossible de supprimer le tableau de bord %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Couldn't find row" msgstr "Colonne introuvable" #: bin/rt-crontool:171 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Impossible de trouver une transaction adaptée, ignoré" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Groupe/utilisateur introuvable" #: lib/RT/CustomField.pm:546 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Valeur introuvable" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 #. ($protocol) msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossible de charger %1 depuis la base des utilisateurs.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossible de charger la classe %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Impossible de charger le champs personnalisé #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Impossible de charger le champs personnalisé n°%1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 #. (blessed($self), $self->Id) msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1087 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Impossible de charger une copie du ticket #%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:201 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1: %2." #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Impossible de charger le groupe #%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossible de charger le groupe %1" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossible de charger le lien" #: lib/RT/Link.pm:240 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossible de charger l'objet %1" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:560 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Impossible de charger ou de créer l'utilisateur: %1" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 #. ($id) msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:545 #. ($msg) msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossible de charger la file" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Impossible de charger la file #%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:99 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossible de charger la file %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Impossible de charger la file '%1'" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:103 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Impossible de charger le scrip #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Impossible de charger le modèle #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2527 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Impossible de charger ce groupe/utilisateur" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossible de charger le ticket '%1'" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Impossible de charger la rubrique d'appartenance en essayant de le supprimer" #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Impossible de charger la transaction #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur #%1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur n° %1 ou l'utilisateur '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur '%1'" #: lib/RT/Link.pm:229 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:233 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Impossible d'analyser l'adresse de la chaîne de caractère '%1'" #: lib/RT/Group.pm:1088 #. ($msg) msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:834 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Impossible de remplacer le contenu avec des données déchiffrées: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:783 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Impossible de remplacer le contenu par des données chiffrées: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "Impossible de convertir '%1' en lien" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Impossible de convertir '%1' en URI." #: lib/RT/Record.pm:1351 lib/RT/Record.pm:1488 #. ($remote_link) msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:155 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Impossible de résoudre la base '%1' en URI." #: lib/RT/Link.pm:162 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Impossible de résoudre la cible '%1' en URI." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't send email" msgstr "Impossible d'envoyer le courriel" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:609 #. ($role, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Impossible de mettre %1 observateur: %2" #: lib/RT/User.pm:1836 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Impossible de sélectionner la clefs privée" #: lib/RT/User.pm:1820 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Impossible de désélectionner la clefs privée" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Pays" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:73 share/html/Admin/Scrips/Create.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:224 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:388 share/html/Elements/Tabs:394 share/html/Elements/Tabs:397 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:411 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:434 share/html/Elements/Tabs:506 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Create.html:289 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:408 msgid "Create" msgstr "Ajouter" #: etc/initialdata:94 msgid "Create Tickets" msgstr "Ajouter des tickets" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Créer une classe" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Ajouter un Champ Personnalisé" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Ajouter un champ personnalisé pour la file %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a global scrip" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Créer un nouvel article" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Créer un nouvel article dans" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Créer un nouveau tableau de bord" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe personnel" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Créer un nouveau modèle pour la file %1" #: share/html/Ticket/Create.html:365 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau ticket" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:238 share/html/Admin/Users/Modify.html:294 msgid "Create a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:227 msgid "Create a queue" msgstr "Ajouter une file" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:105 #. ($queue_obj->Name) msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Ajouter un scrip pour la file %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Ajouter un modèle" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Créer un article" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Créer un article dans la classe ..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create and modify dashboards" msgstr "Créer et modifier les tableaux de bord" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Créer un article dans cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Créer des tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Créer un tableau de bord de groupe" #: etc/initialdata:96 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Ajouter de nouveaux tickets basés sur le modèle de ce scrip" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Créer des tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Créer des tableaux de bord systèmes" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Create tickets" msgstr "Créer des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Ajouter des tickets dans cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets offline" msgstr "Créer des tickets hors-ligne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier des champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les files" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les membres d'un groupe personnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les utilisateurs" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Créer, modifier et supprimer des permissions" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Créer, modifier et supprimer des champs personnalisés" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Créer, modifier et supprimer des valeurs de champs personnalisés" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Créer, modifier et supprimer des files" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Créer, modifier et supprimer des recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Créer, modifier et supprimer des utilisateurs" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "CreateArticle" msgstr "CréerArticle" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "CreateDashboard" msgstr "CréerTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "CréerTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "CréerTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CréerRechercheSauvée" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "CreateTicket" msgstr "CréerTicket" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:67 share/html/Elements/ColumnMap:72 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Créé" #: share/html/Elements/ColumnMap:77 msgid "Created By" msgstr "Créé Par" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Champ Personnalisé %1 créé" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Créé dans une période" #: share/html/Articles/Article/Search.html:200 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "Recherche %1 créée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Tickets créés dans une période, groupés par l'état" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "CrééPar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "CrééDepuis" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Chiffrement" #: lib/RT/Attachment.pm:740 lib/RT/Attachment.pm:800 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Liens courants" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips actuels" #: share/html/Elements/Tabs:796 msgid "Current Search" msgstr "Recherche actuelle" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Membres actuels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current rights" msgstr "Droits actuels" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Recherche courante" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Observateurs actuels" #: share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:427 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Champs personnalisés pour %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Champs personnalisés pour la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programme de nettoyage d'action personnalisé" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programme de préparation d'action personnalisé" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Condition personnalisée" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Le champs personnalisé n°%1 n'est pas appliqué à cet objet" #: lib/RT/Tickets.pm:2184 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Champs personnalisé %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1908 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Le champs personnalisé %1 ne s'applique pas à cet objet" #: lib/RT/Tickets.pm:2178 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Le champ personnalisé %1 a une valeur." #: lib/RT/Tickets.pm:2174 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Le champ personnalisé %1 n'a pas de valeur." #: lib/RT/Record.pm:1897 lib/RT/Record.pm:2097 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Le champ personnalisé %1 est introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field '%1'" msgstr "Champs personnalisé '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Ce champs personnalisé est déjà appliqué à cet objet" #: lib/RT/CustomField.pm:1695 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "La valeur du champ personnalisé %1 ne peut pas être trouvée pour le champ personnalisé %2" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut pas être effacée" #: lib/RT/CustomField.pm:1707 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut par être trouvée" #: lib/RT/CustomField.pm:1709 lib/RT/CustomField.pm:556 msgid "Custom field value deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé est effacée" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:860 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "ChampPersonnalisé" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ValeurDeChampPersonnalisé" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Personnalisation de base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Configurer la base de données" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Personnaliser les adresses de courriel" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Configurer l'envoi des courriels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "COnfiguration globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Configurer les paramêtres par défaut" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Modifier l'apparence de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DBA of the database" msgstr "Administrateur de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Identifiant DBA" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:514 msgid "Daily digest" msgstr "Compilation quotidienne" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 #. ($Dashboard->Name, $msg) msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 #. ($Dashboard->Name) msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être mis à jour: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Tableau de bord mis à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DashboardSubject" msgstr "RT [_2] Tableau de bord: [_1]" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:875 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Tableaux de bord" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 #. ($UserObj->Name) msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Nom d'hôte de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Mot de passe de la base de données pour RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Port de connexion à la base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Database port number" msgstr "Port de connexion à la base" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Type de base de données" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Nom d'utilisateur de la base de données pour RT" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:463 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Le module DateTime est manquant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Le module DateTime::Locale est manquant" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:633 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:253 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:84 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68 share/html/m/ticket/create:377 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Déc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Décembre" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Déchiffrer" #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Queue" msgstr "File par défaut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Requestor" msgstr "Demandeur par défaut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default admin comment template" msgstr "Modèle de commentaire administrateur par défaut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modèle de courrier administrateur par défaut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default correspondence template" msgstr "Modèle de courrier par défaut" #: lib/RT/Config.pm:150 msgid "Default queue" msgstr "File par défaut" #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default transaction template" msgstr "Modèle de transaction par défaut" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Valeur par défaut: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:731 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Valeur par défaut: %1/%2 changée de %3 en %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "DefaultFormat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Déléguer les droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Déléguer des droits spécifiques qui vous ont été accordés." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "DéléguerDroits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Délégation" #: etc/RT_Config.pm:2766 etc/RT_Config.pm:2842 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:864 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Détruire le modèle" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "Supprimer l'article n°%1" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Supprimer des articles de cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bords" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Supprimer les tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Échec de la destruction : %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Supprimer des tableaux de bords de groupe" #: lib/RT/Ticket.pm:2397 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bord personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete selected scrips" msgstr "Supprimer les scrips sélectionnés" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bord systèmes" #: lib/RT/Queue.pm:134 msgid "Delete tickets" msgstr "Supprimer les tickets" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Supprimer les valeurs" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "DeleteArticle" msgstr "SupprimerArticle" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "DeleteDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Queue.pm:134 msgid "DeleteTicket" msgstr "SupprimerTicket" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "%1 effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Tableau de bord %1 supprimé" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Requêtes supprimées" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Recherche sauvée effacée" #: share/html/Articles/Article/Search.html:233 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "Recherche %1 supprimée" #: lib/RT/Queue.pm:230 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet briserait l'intégrité référentielle" #: lib/RT/User.pm:461 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #: share/html/Elements/AddLinks:75 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "En dépend" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "EnDépend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance par %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance par %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance de %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance de %1" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "DépendantDe" #: share/html/Elements/AddLinks:71 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:69 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Dépend de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "DépendDe" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Décrivez la situation ci-dessous" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:87 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Description" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Informations détaillées de votre installation RT" #: share/html/Ticket/Create.html:441 msgid "Details" msgstr "Détails" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Orientation" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:861 share/html/Elements/Tabs:882 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Display Access Control List" msgstr "Afficher la liste des droits" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "Afficher l'article %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Afficher les modèles de Scrips pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Afficher les Scrips pour cette file" #: lib/RT/Config.pm:410 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:337 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:409 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Afficher les recherches sauvegardées de ce groupe" #: lib/RT/Config.pm:444 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribué selon la %1version 2 de la GNU GPL%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribué selon la %1version 2 de la GNU GPL%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribué selon les termes de la version 2 de la licence GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Faire tout et n'importe quoi" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ne pas inclure http://, juste quelquechose comme 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ne pas actualiser le page d'accueil." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ne pas rafraîchir les résultats de recherche." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne pas actualiser cette page." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1742 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ne pas du tout faire confiance à cette clefs" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Télécharger en tant que fichier délimité par tabulations" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Télécharger le fichier dump" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Liste déroulante" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:384 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Échéance" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "ÉchéanceDepuis" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "ERREUR: %1" #: share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Mise à jour facile de vos tickets ouverts" #: share/html/Elements/Tabs:521 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Accès rapide à vos rappels" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:900 share/html/Elements/Tabs:908 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: share/html/Search/Bulk.html:164 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Modifier les champs personnalisés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour tous les groupes" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour tous les utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Modifier les champs personnalisés des articles dans toutes les classes" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour les tickets de toutes les files" #: share/html/Search/Bulk.html:169 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Modifier les liens" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Modifier la requête" #: share/html/Elements/Tabs:803 msgid "Edit Search" msgstr "Mod. recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifier les modèles pour la file %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Modifier la hierrarchie globale des rubriques" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifier les recherches sauvées du groupe" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifier les modèles système" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Modifier la hierarchie des rubriques pour %1" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModifierRecherchesSaugardées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Texte modifiable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for Class %1" msgstr "Modifier la configuration de la classe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifier la configuration de la file %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:195 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifier le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe personnel %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "IdEffectif" #: lib/RT/Record.pm:1328 lib/RT/Record.pm:1473 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base ou la cible doivent être spécifiées" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Soit vous n'avez pas les droits pour voire la recherche sauvée %1, soit votre identifiant est incorrect" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "Configuration de l'envoi de courriels" #: etc/initialdata:695 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "Compilation de courriels" #: lib/RT/User.pm:590 msgid "Email address in use" msgstr "Adresse de courriel utilisée" #: lib/RT/Config.pm:511 msgid "Email delivery" msgstr "Distribution des courriels" #: etc/initialdata:696 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Modèle de courriel pour les envois périodiques (compilation) des notifications" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "Adresse de courriel" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:453 msgid "Enable quote folding?" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Activé (décocher cette case désactive cette classe)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce champ personnalisé)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce groupe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive cette file)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:66 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:82 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:81 msgid "Enabled Classes" msgstr "Classes actives" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Files actives" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Files actives correspondants au critère de recherche" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "État %1 activé" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Encrypt by default" msgstr "Chiffrer par défaut" #: share/html/Elements/ShowTransaction:221 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Chiffrer/Déchiffrer" #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Chiffrer/Déchiffrer la transaction #%1 du ticket #%2" #: lib/RT/Queue.pm:417 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Chiffrement désactivé" #: lib/RT/Queue.pm:416 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Chiffrement activé" #: lib/RT/Attachment.pm:778 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Saisir des articles, tickets ou d'autres URLs en rapport avec cet article" #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Saisir plusieurs plages d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Saisir plusieurs adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Saisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Saisir plusieurs valeurs avec complétion automatique" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les objets ou les URI pour y lier les objets. Séparer les saisies par des espaces." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Saisir une adresse IP" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Saisir une plage d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Saisir une seule valeur" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Saisir une valeur avec complétion automatique" #: share/html/Elements/AddLinks:64 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir des noms de files ou des URI pour lier aux files. Séparer les saisies avec des espaces." #: share/html/Elements/AddLinks:59 share/html/Search/Bulk.html:170 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir des n° de tickets ou des URI pour lier aux tickets. Séparer les saisies par des espaces." #: lib/RT/Config.pm:285 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "Saisir au maximum %1 plage(s) d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "Saisir au maximum %1 adresse(s) IP" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Saisir au plus %1 valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Saisir jusqu'à %1 valeurs avec complétion automatique" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:281 msgid "Environment variables" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:96 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:57 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Erreur dans les paramètre de Queue->DeleteWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Erreur dans les paramètres de Ticket->DeleteWatcher" #: share/html/Search/Chart:459 #. ($error) msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "" #: etc/initialdata:643 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Erreur au propriétaire RT: clef publique" #: etc/initialdata:705 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Erreur: tableau de bord manquant" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Erreur: mauvaises données GnuPG" #: etc/initialdata:668 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:209 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Erreur : impossible de changer la confidentialité de la recherche" #: share/html/Articles/Article/Search.html:172 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Erreur : impossible de charger la recherche sauvée %1 : %2" #: etc/initialdata:656 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Erreur: pas de clefs privée" #: etc/initialdata:634 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Erreur: clefs publique" #: share/html/Articles/Article/Search.html:224 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Erreur : recherche %1 non mise à jour : %2" #: etc/initialdata:625 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "" #: bin/rt-crontool:362 msgid "Escalate tickets" msgstr "Échelonner les tickets" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Estimé" #: lib/RT/Handle.pm:703 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Éxaminer les tickets créés dans une file entre deux dates" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Éxaminer les tickets résolus dans une file entre deux dates" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Éxaminer les tickets résolus dans une file, groupés par intervenant" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "ExecuteCode" msgstr "ÉxécuterCode" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Expire" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "StatutÉtendu" #: lib/RT/User.pm:1037 msgid "External authentication enabled." msgstr "Authentification externe activée" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Info supplémentaire" #: share/html/Elements/Tabs:698 msgid "Extract Article" msgstr "Extraire un article" #: etc/initialdata:104 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extraire la marque de sujet" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Extraire un nouvel article du ticket n°%1" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Extraire un article du ticket n°%1 dans la classe %2" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extraire la marque du sujet d'une transaction et l'ajouter au sujet tu ticket." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:186 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Échec lors de la connexion à la base de données: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Impossible de créer l'attribut %1" #: lib/RT/User.pm:341 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'Privilégiés' infructueuse." #: lib/RT/User.pm:348 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'non-privilégiés' infructueuse" #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Échec pour charger %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Échec pour charger %1 %2: %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to load attribute %1" msgstr "Impossible de charger l'attribut %1" #: bin/rt-crontool:296 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Impossible de charger le module %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Impossible de charger l'objet pour %1" #: sbin/rt-email-digest:160 msgid "Failed to load template" msgstr "Impossible de charger le modèle" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:168 msgid "Failed to parse template" msgstr "Impossible d'analyser le modèle" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Fév" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Février" #: share/html/Elements/Tabs:814 msgid "Feeds" msgstr "Sources" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "Champ" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Source pour les valeurs de ce champs:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "Nom de fichier" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "NomFichier" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Remplissez les champs" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Utiliser une couleur de fond par" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Saisir plusieurs champs de type wiki" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Saisir dans un champ de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Saisir un champ de type wiki" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Saisir une URL." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Saisir au plus %1 champs de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Saisir au plus %1 champs de type wiki" #: lib/RT/Tickets.pm:1664 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Priorité finale" #: lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritéFinale" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Trouver tous les utilisateurs dont" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Trouver les groupes dont" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Trouver les gens dont" #: share/html/Search/Results.html:150 msgid "Find tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "FindUser" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: share/html/Elements/Tabs:716 msgid "First" msgstr "Premier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo !" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Forcer la modification" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: lib/RT/Config.pm:231 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:609 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:208 share/html/Elements/Tabs:654 msgid "Forward" msgstr "Transfert" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le message" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Transférer le message et revenir" #: etc/initialdata:617 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Transférer un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Transférer un message" #: lib/RT/Queue.pm:139 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Transférer des messages en dehors de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Transférer les messages à des personnes externes" #: share/html/Ticket/Forward.html:123 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Transférer le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Forward.html:122 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Transférer la transaction n°%1" #: lib/RT/Queue.pm:139 msgid "ForwardMessage" msgstr "TransférerUnMessage" #: lib/RT/Transaction.pm:830 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Ticket transféré à %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "Transaction n°%1 transférée à %2" #: etc/initialdata:610 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:618 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:148 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Trouvé %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Found Object" msgstr "Objet trouvé" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "En-têtes complets" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD est désactivé ou n'est pas installé. Vous pouvez charger une image, mais vous n'aurez pas la suggestion automatique des couleurs." #: lib/RT/Config.pm:198 lib/RT/Config.pm:290 msgid "General" msgstr "Général" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:86 msgid "General rights" msgstr "Permissions générales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Get template from file" msgstr "Obtenir le modèle à partir d'un fichier" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Given to %1" msgstr "Donné à %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:64 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:59 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:210 msgid "Global Attributes" msgstr "Attributs globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés globaux" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configuration globale des champs personnalisés" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:163 #. ($args{'Template'}) msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Portlet global %1 sauvé." #: lib/RT/Scrip.pm:161 #. ($args{'Template'}) msgid "Global template '%1' not found" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global template: %1" msgstr "Modèle global : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "Erreur GnuPG. Contactez votre administrateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "Support GnuPG désactivé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG issues" msgstr "Problèmes GnuPG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "Clefs privée(s) GnuPG pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG private keys" msgstr "Clefs privées GnuPG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "Clefs publiques GnuPG pour %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Go" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Aller au groupe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Aller à l'utilisateur" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:89 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Go !" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Aller au ticket" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Aller au ticket" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graphique" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Propriétés du graphique" #: share/html/Search/Elements/Chart:72 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Les graphiques ne sont pas disponibles." #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:428 msgid "Group Rights" msgstr "Droits de groupe" #: lib/RT/Group.pm:1060 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Le groupe à déjà le membre: %1" #: share/html/Search/Chart.html:115 msgid "Group by" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Le groupe %1 ne peut être créé" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Groupe ajouté" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Groupe désactivé" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Groupe activé" #: lib/RT/Group.pm:1276 msgid "Group has no such member" msgstr "Un tel membre n'appartient pas au groupe" #: lib/RT/Group.pm:502 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Le nom de groupe '%1' est déjà utilisé" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Groupe introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Droits du groupe" #: share/html/Search/Chart.html:116 msgid "Group tickets by" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowPrincipal:63 #. ($_->Name) msgid "Group: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:59 msgid "Grouped search results" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Les groupes ne peuvent pas être membres de leurs membres" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Groupes correspondant au critère de recherche" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Groupes dont cet utilisateur est membre (cocher pour supprimer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Groupes dont cet utilisateur n'est pas membre (cocher pour ajouter)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Cet utilisateur appartient aux groupes" #: etc/initialdata:258 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:450 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "" #: etc/initialdata:427 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "" #: etc/initialdata:391 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:348 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:303 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "ÀCommeMembre" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "En-tête d'un message Transféré" #: share/html/Search/Chart.html:160 msgid "Height" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Bonjour !" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Bonjour, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Aidez-nous à mettre en place une liste de valeurs par défaut pour RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Cacher le texte cité" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hide ticket history by default" msgstr "Cacher l'historique du ticket par défaut" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:609 share/html/Elements/Tabs:862 share/html/Elements/Tabs:883 share/html/Elements/Tabs:903 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historique" #: share/html/Articles/Article/History.html:48 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "Historique de l'article n°%1" #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historique du groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Historique de la file %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historique de l'utilisateur %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Accueil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone personnel" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Intervalle d'actualisation de la page d'accueil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Téléphone personnel" #: share/html/Elements/Tabs:444 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "J'ai %quant(%1, toupie à béton)." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:1595 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si une approbation est refusée, rejette l'original et supprime les approbations en attente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Si aucun demandeur n'est spécifié, créer les tickets pour ce demandeur." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Si aucune file n'est spécifiée, créer les tickets dans cette file." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:344 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si cet outil était setgid, un utilisateur local mal intentionné pourrait l'utiliser pour obtenir un accès administrateur à RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Si vous avez déjà un serveur et une base de données RT fonctionnelle, vous devriez saisir cette opportunité pour être certain que votre serveur de base de données est en fonctionnement et que le serveur RT peut s'y connecter. Une fois ceci fait, arrêtez et redémarrez le serveur RT.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Si vous avez déjà un serveur et une base de données RT fonctionnelle, vous devriez saisir cette opportunité pour être certain que votre serveur de base de données est en fonctionnement et que le serveur RT peut s'y connecter. Une fois ceci fait, arrêtez et redémarrez le serveur RT.

" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 #. (qq[], '') msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Si vous avez changez le port sur lequel RT est lancé, vous devez redémarrer le serveur pour pouvoir vous connecter." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Si vous avez changé le port utilisé par RT, vous devrez redémarrer le serveur pour pouvoir vous identifier." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:66 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si vous avez fait une modification, assurez vous de" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Si votre base de données préférées n'est pas listée ci-dessous, celà signifie que RT ne peut pas trouver un pilote de base de données installé pour celle-ci. Vous pouvez remédier à ceci en utilisant %1 pour télécharger et installer DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valeur incorrecte pour %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image displayed inline above" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:264 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "Immutable field" msgstr "Champ non modifiable" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Tickets inactifs" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Inclure l'article :" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Inclure les classes désactivées dans la liste." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Inclure les champs personnalisés désactivés dans la liste." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Inclure les groupes inactifs dans le listage." #: share/html/Admin/Queues/index.html:88 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Afficher les files inactives." #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Inclure les utilisateurs désactivés dans le résultat." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Inclure la page" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Inclure les sous-rubriques" #: lib/RT/Config.pm:230 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 #. ($row->{filename}) msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Individual messages" msgstr "Messages individuels" #: etc/initialdata:645 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informer le propriétaire RT que les utilisateurs ont un problème avec les clefs publiques" #: etc/initialdata:707 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informer l'utilisateur que le tableau de bord souscrit est manquant" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informer l'utilisateur qu'un message qu'il a envoyé contient des données GnuPG invalides" #: etc/initialdata:670 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "" #: etc/initialdata:636 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informer un utilisateur qu'il a des problèmes avec sa clefs publique et qu'il ne peut recevoir de documents chiffrés" #: etc/initialdata:682 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informer l'utilisateur que sont mot de passe a été réinitialisé" #: etc/initialdata:627 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:658 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informer l'utilisateur qu'il a reçu un courriel chiffré et que nous n'avons pas de clefs privées pour déchiffrer" #: lib/RT/Tickets.pm:1641 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorité initiale" #: lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritéInitiale" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initialisation de la base" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:86 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "Le texte saisi ne correspond pas à une adresse IP" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:97 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "Le texte saisi ne correspond pas à une plage d'adresses IP" #: lib/RT/ScripAction.pm:122 msgid "Input error" msgstr "Erreur à l'entrée" #: lib/RT/CustomField.pm:1540 lib/RT/CustomField.pm:1700 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:107 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "La valeur saisie doit correspondre à %1" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 #. ($row->{filename}) msgid "Insert from %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Installer RT" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: lib/RT/Record.pm:342 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Erreur interne : %1" #: lib/RT/Article.pm:212 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "Erreur interne : %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "%1 invalide" #: share/html/Articles/Article/Search.html:175 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Argument %1 invalide" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "%1 invalide: '%2' ne semble pas être une adresse de courriel" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "%1 invalide: ceci devrait être un nombre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "%1 invalide: ceci ne semble pas être une adresse de courriel" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Classe invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:651 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Source de valeurs de champs personnalisé invalide" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Group Type" msgstr "Type de groupe invalide" #: lib/RT/Class.pm:311 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "File invalide, impossible d'appliquer la classe : %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Type d'affichage invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:1052 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Type d'affichage infalide pour un champs personnalisé de type %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Invalid data" msgstr "Données invalides" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1533 msgid "Invalid object" msgstr "Objet invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Objet intervenant invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:755 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Motif invalide : %1" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:94 #. ($name) #. ($path) msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:269 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "File invalide" #: lib/RT/Scrip.pm:304 msgid "Invalid queue id" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "Role %1 invalide pour la file" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Permission invalide. Impossible de résoudre la permission '%1'" #: lib/RT/User.pm:580 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Syntaxe invalide de l'adresse de courriel" #: lib/RT/Record.pm:310 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:528 #. ($key) #. (loc($role)) msgid "Invalid value for %1" msgstr "File invalide pour %1" #: lib/RT/Record.pm:1918 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour le champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Valeur de statut invalide" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:811 msgid "Is not encrypted" msgstr "N'est pas chiffré" #: bin/rt-crontool:345 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Il est extrêmement important que les utilisateurs non autorisés n'aient pas accès à cet outil." #: bin/rt-crontool:346 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Il est suggéré de créer un utilisateur Unix non privilégié appartenant au bon groupe et ayant accès à RT pour utiliser cet outil." #: bin/rt-crontool:306 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Il faut plusieurs paramètres :" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Joindre ou quiter un groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Rejoignez ou quittez ce groupe" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Jui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juillet" #: share/html/Elements/Tabs:638 msgid "Jumbo" msgstr "Tout" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keep 'localhost' if you're not sure" msgstr "Conservez 'localhost' si vous n'êtes pas sûr" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Garder 'localhost' si vous n'êtes pas sûr. Laissez vide pour vous connecter localement via un socket." #: lib/RT/Search/Simple.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Recherche intelligente par mots clefs" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Langue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Langue." #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Grande" #: share/html/Elements/Tabs:725 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Dernier contact" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Date dernier contact" #: share/html/Elements/ColumnMap:82 share/html/Elements/ColumnMap:87 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Date dernière MAJ" #: share/html/Elements/ColumnMap:92 msgid "Last Updated By" msgstr "Dernière MAJ Par" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Dernière MAJ par" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "DateDernièreMAJ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "DernièreMAJPar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "DernièreMAJDepuis" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Laisser vide pour envoyer à votre adresse courriel courante (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Leave empty to use default value of the RDBMS" msgstr "Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du serveur" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut pour votre base de données" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Laisser ceci pour utiliser l'identifiant dba par defaut pour votre type de base de données" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Restant" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Légendes" #: lib/RT/Config.pm:349 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Longueur en caractères; Utiliser '0' pour voir tous les messages dans la page, quelle que soit leur longueur" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Donner accès à RT à cet utilisateur" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Autoriser cet utilisateur à recevoir des droits" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "C'est parti!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Relation" #: lib/RT/Record.pm:1361 msgid "Link already exists" msgstr "Le lien existe déjà" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link could not be created" msgstr "Le lien ne peut être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:1383 #. ($linkmsg) msgid "Link could not be created: %1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1518 #. ($msg) msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Le lien est ajouté (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Le lien est effacé (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1505 msgid "Link not found" msgstr "Lien introuvable" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Lier le ticket n°%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Lier les valeurs à" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Lié" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "LiéDepuis" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "LiéVers" #: lib/RT/Record.pm:1347 #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Relation. autorisation refusée" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Ticket/Create.html:276 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81 share/html/m/ticket/create:390 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Relations" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Liste" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:75 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Charger" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Charger une recherche sauvée" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Charger une recherche sauvée" #: share/html/Articles/Article/Search.html:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Charger les recherches sauvées :" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "ChargerRechercheSauvée" #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "%1 %2 chargé" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191 msgid "Loaded config files" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Recherche originale \"%1\" chargée" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:235 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Modules perl chargés" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Recherche sauvée \"%1\" chargée" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." #: lib/RT/Config.pm:459 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Langage" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LocalizedDateTime" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:128 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: lib/RT/Interface/Web.pm:841 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" #: share/html/Elements/Tabs:543 share/html/Elements/Tabs:943 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 #. ($level, $logger->{filename}) msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 #. ($level) msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 #. ($level, $conf) msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 #. ($level) msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:203 msgid "Logging summary" msgstr "" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:580 share/html/Elements/Tabs:955 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Faire attention aux types différents" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:506 lib/RT/Config.pm:521 msgid "Mail" msgstr "Courriel" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Type de liens principal" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Attribuer" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Appliquer Statut" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Appliquer date d'échéance" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make date Resolved" msgstr "Appliquer date de résolution" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Appliquer date d'ouverture" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Appliquer date de début" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Appliquer Âge" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Appliquer priorité" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Appliquer file" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Changer le sujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Voir le groupe" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gérer les champs personnalisés et leurs valeurs" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gérer les groupes et leurs membres" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gérer les propriétés et configurations générales des files" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gérer les files et leurs propriétés individuelles" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Gérer les graphiques sauvés" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Mars" #: share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Ordre de recherche des modèles Mason" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Max attachment size( in bytes )" msgstr "Taille maximum pour les pièces jointes (en bytes)" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:347 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Longueur maximum pour les messages en-ligne" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Maximum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Maximum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:202 msgid "Maximum time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Mai" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "Moi" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Membre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member %1 added" msgstr "Membre %1 ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member %1 deleted" msgstr "Membre %1 supprimé" #: lib/RT/Group.pm:1134 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Membre ajouté: %1" #: lib/RT/Group.pm:1315 msgid "Member deleted" msgstr "Membre supprimé" #: lib/RT/Group.pm:1286 msgid "Member not deleted" msgstr "Membre non supprimé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "MembreDe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Membres" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Membership in %1 added" msgstr "Appartenance à %1 ajoutée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Appartenance à %1 supprimée" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Affiliations" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:137 #. ($object->Name) msgid "Memberships of the group %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:139 #. ($id) msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:135 #. ($object->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1" #: share/html/Search/Bulk.html:174 share/html/Ticket/ModifyAll.html:87 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1792 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusion réussie" #: lib/RT/Ticket.pm:1813 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Échec de fusion. Ne peut appliquer EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:1819 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1832 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Échec de fusion. Ne peut appliquer Statut" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Fusionner dans" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Merged into %1" msgstr "Fusionné avec %1" #: share/html/Search/Bulk.html:145 share/html/Ticket/Update.html:147 share/html/Ticket/Update.html:165 share/html/m/ticket/reply:108 msgid "Message" msgstr "Message" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Le corps du message n'est pas affiché car il est trop long." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:141 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce que l'expéditeur a demandé de ne pas le mettre en ligne." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:287 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce qu'il n'est pas en texte plat." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Corps du message non affiché car il est trop important ou n'est pas au format texte." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce qu'il est trop grand" #: lib/RT/Config.pm:276 msgid "Message box height" msgstr "Hauteur des boîtes de dialogue" #: lib/RT/Config.pm:267 msgid "Message box width" msgstr "Largeur des boîtes de dialogue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message box wrapping" msgstr "Césure dans les boîtes de réponse" #: lib/RT/Ticket.pm:1622 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Le message ne peut être sauvegardé" #: sbin/rt-email-digest:285 msgid "Message for user" msgstr "Message pour l'utilisateur" #: lib/RT/Ticket.pm:1625 lib/RT/Ticket.pm:3055 msgid "Message recorded" msgstr "Message sauvegardé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Les messages relatifs à ce ticket ne seront pas envoyés à..." #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Longueur minimum des mots de passe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Minimum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Minimum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:201 msgid "Minimum time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:100 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Clé primaire manquante ? : %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone mobile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Téléphone mobile" #: share/html/Elements/Tabs:863 share/html/Elements/Tabs:886 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifier la liste de droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifier les champs personnalisés s'appliquant à %1 pour tous les %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés s'appliquant à tous les %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifier les droits du groupe" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Modifier les membres" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Modifier les droits" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Modifier les modèles des scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifier les modèles de Scrips pour cette file" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Modify Scrips" msgstr "Modifier les scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifier les Scrips pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifier les droits des usagers" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifier un champ personnalisé pour la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifier le scrip pour la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Modifier le scrip qui s'applique à toutes les files" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "Modifier l'article n°%1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:153 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifier les objets associés à %1" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:164 #. ($id) msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modifier les valeurs des champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Modifier les tableaux de bord pour ce groupe" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifier les dates pour n°%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifier les dates pour le ticket n°%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifier globalement les champs personnalisés" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifier les droits de groupe globaux." #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Modifier les rubriques en global" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux." #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord de groupe" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Modifier la liste des membres d'un groupe" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifier les méta-données ou supprimer le groupe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifier les droits de groupes du groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifier la liste des membres pour ce groupe" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Modifier les méta-données et les champs personnalisés pour cette classe" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifier son propre profil RT" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Modifier ou supprimer des articles dans cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifier les utilisateurs de la file %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifier les utilisateurs du ticket n°%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la file" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 #. ($id) msgid "Modify scrip #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifier les scrips de la file %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifier les scrips s'appliquant à toutes les files" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord systèmes" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Modifier le modèle %1 pour la file %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifier les modèles globaux" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Modifier le contenu du tableau de bord %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modifier le tableau de bord %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Modifier la vue \"RT en un coup d'œil\" par défaut" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifier le groupe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Modifier les requêtes du tableau de bord %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la file" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modifier l'inscription au tableau de bord %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifier l'utilisateur %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Modify this search..." msgstr "Modifier cette recherche..." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:59 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: lib/RT/Queue.pm:137 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify ticket status" msgstr "Modifier le statut du ticket" #: lib/RT/Queue.pm:133 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifier les tickets" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "Modifier la rubrique pour %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Modifier la hierarchie des rubriques associés à cette classe" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Modifier les rubriques pour tous les articles de cette classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la file %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Modifier les destinataires du ticket n°%1" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifierACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "ModifierArticle" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "ModifierRubriquesArticle" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/CustomField.pm:216 lib/RT/Queue.pm:115 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModifierChampPersonnalisé" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifierPropresAppartenances" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifierObservateurs" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifierScrips" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifierDonnéesPerso" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifierModèle" #: lib/RT/Queue.pm:133 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifierTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ModifyTicketStatus" msgstr "ModifierStatutDuTicket" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:238 msgid "Module" msgstr "Module" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Du lundi au vendredi" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Plus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Plus d'informations sur %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Plus d'informations sur les demandeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move down" msgstr "Aller en bas" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move up" msgstr "Aller en haut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: lib/RT/User.pm:172 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Attribut 'Nom' obligatoire" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mes tickets %1s" #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "My Approvals" msgstr "Mes aprobations" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "My Day" msgstr "Ma journée" #: share/html/Elements/Tabs:520 msgid "My Reminders" msgstr "Mes rappels" #: etc/initialdata:848 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mes approbations" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mes tableaux de bord" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Mes rappels" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mes recherches" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:867 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "LIGNEVIDE" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:213 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Nom" #: lib/RT/Config.pm:183 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:287 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:705 msgid "Name is required" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Collection de portlets nommée et partagée" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:332 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:253 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: share/html/Elements/Tabs:875 msgid "New Article" msgstr "Nouvel article" #: share/html/Elements/Tabs:488 msgid "New Dashboard" msgstr "Nouveau tableau de bord" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nouveaux liens" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: etc/initialdata:458 etc/upgrade/3.8.2/content:52 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nouvelle approbation en attente" #: etc/initialdata:477 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:495 msgid "New Search" msgstr "Nouv. recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Tickets nouveaux et ouverts pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nouveau champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Nouveau tableau de bord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nouveaux messages" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lib/RT/User.pm:787 msgid "New password notification sent" msgstr "Notification de nouveau mot de passe envoyée" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Nouveau rappel :" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New rights" msgstr "Nouveaux droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: share/html/Elements/Tabs:930 share/html/Elements/Tabs:932 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nouveau ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:1773 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nouveau ticket inconnu" #: lib/RT/Ticket.pm:293 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Les nouveaux tickets ne peuvent avoir le statut '%1' dans cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user called" msgstr "Nouvel utilisateur appelé" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nouveaux observateurs" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:723 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: " msgstr "Suivant: " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Check your database credentials" msgstr "Suivant: contrôle des identifiant de la base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Basics" msgstr "Suivant: réglages de base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Email Addresses" msgstr "Suivant: Configurer les adresses de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Password for Users in RT" msgstr "Suivant: Configurer les mots de passe des utilisateurs RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Email Configuration" msgstr "Suivant: Configuration de la messagerie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Finish" msgstr "Suifant: fin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Initialize Database" msgstr "Suivant: initialisation de la base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Surnom" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:250 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Non" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 #. ($protocol) msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "Pas de %1 chargé" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "Aucun article ne correspond à %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Aucune classe définie" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Aucune classe ne correspond au critère de recherche" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:192 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Aucun champ personnalisé" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Aucun champ personnalisé défini" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Aucun groupe défini" #: lib/RT/Tickets.pm:2992 msgid "No Query" msgstr "Aucune requête" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Aucune file définie" #: bin/rt-crontool:116 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Utilisateur RT non trouvé. Veuillez contacter votre administrateur RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Pas d'utilisateur RT trouvé. Merci de consulter votre administrateur RT.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:134 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Pas de modèle" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Pas d'action" #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "No column specified" msgstr "Aucune colonne spécifiée" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Pas de commentaires concernant cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Pas de tableaux de bord." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Aucune description disponible pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No details" msgstr "Pas de détail" #: lib/RT/Scrip.pm:288 #. ($tname) msgid "No global template %1" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Aucun groupe spécifié" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Aucun groupe trouvé d'après le critère de recherche." #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Pas de clefs adapté pour le chiffrement" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No keys for this address" msgstr "Pas de clefs pour cette adresse" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1560 msgid "No message attached" msgstr "Aucun messages attachés" #: lib/RT/CustomField.pm:414 msgid "No name provided" msgstr "Pas de nom fourni" #: lib/RT/Attachment.pm:749 msgid "No need to encrypt" msgstr "Chiffrement non nécessaire" #: lib/RT/User.pm:856 msgid "No password set" msgstr "Pas de mot de passe configuré" #: lib/RT/Queue.pm:179 msgid "No permission to create queues" msgstr "Permission refusée pour la création de file" #: lib/RT/Ticket.pm:274 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un ticket dans cette file '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:137 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher ce ticket" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Permission refusée pour modifier cet article" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to save system-wide %1" msgstr "Pas de permission pour effectuer une sauvegarde système de %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Pas de permission pour sauvegarder des recherches systèmes" #: lib/RT/User.pm:1432 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Pas de permission pour modifier les préférences" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Permission refusée pour voir cet article" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher le ticket mis à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No principal specified" msgstr "Aucun groupe/utilisateur spécifié" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Aucun groupe/utilisateur sélectionné." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Pas de clefs privée" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Pas de file correspondant aux critères de recherche." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Pas de permissions spécifiées" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Aucun droit trouvé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No rights granted." msgstr "Aucun droit accordé." #: lib/RT/Ticket.pm:527 #. ($principal->Object->Name) msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:225 msgid "No search to operate on." msgstr "Pas de critère de recherche." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Pas de sujet" #: lib/RT/User.pm:1828 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Clefs non trouvée ou non adapté pour les signatures" #: lib/RT/Scrip.pm:286 #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Aucun ticket trouvé" #: lib/RT/Transaction.pm:672 lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "No transaction type specified" msgstr "Aucun type de transaction spécifié" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Pas de clefs utilisable." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:478 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:466 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Pas de valeur à positionner  \\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Aucune" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Champ inexistant ?" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:66 msgid "Normal" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Non renseigné" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." #: lib/RT/Date.pm:483 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Non renseigné" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Vous n'utilisez pas de navigateur pour téléphone mobile ?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented." msgstr "Fonction pas encore disponible." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: lib/RT/User.pm:789 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossible d'envoyer la notification" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Avertir les AdminCCs" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les AdminCCs par un commentaire" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Avertir les Ccs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Avertir les Ccs par un commentaire" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Avertir les autres destinataires" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Avertir les autres destinataires par un commentaire" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Avertir l'intervenant" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant par un commentaire" #: etc/initialdata:558 etc/initialdata:571 etc/upgrade/3.8.2/content:101 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Avertir l'intervenant du rejet de son ticket" #: etc/initialdata:586 etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.8.2/content:114 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Avertir l'intervenant que son ticket a été approuvé et est prêt à être traité" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir l'intervenant de l'approbation de son ticket par tous les approbateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir l'intervenant de l'approbation de son ticket par un des approbateurs" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Avertir l'intervenant que son ticket a été approuvé par un ou tous les approbateurs" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir l'intervenant, les demandeurs, Ccs et AdminCcs" #: etc/initialdata:75 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant, les demandeurs, Ccs et AdminCcs par un commentaire" #: etc/initialdata:460 etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.8.2/content:54 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Avertir les intervenants et les AdminCCs de nouveaux éléments attendant leur approbation" #: etc/initialdata:528 etc/initialdata:542 etc/upgrade/3.8.2/content:87 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir le Demandeur que son ticket a été approuvé par tous les approbateurs" #: etc/initialdata:498 etc/initialdata:512 etc/upgrade/3.8.2/content:73 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir le Demandeur que son ticket a été approuvé par certains approbateurs" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Avertir les demandeurs" #: etc/initialdata:70 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Avertir les demandeurs et les Ccs" #: etc/initialdata:65 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs et les CC par un commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs par un commentaire" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Me notifier les messages non-lus" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Nombre de résultats de recherche" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "OU" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objet" #: lib/RT/Record.pm:356 msgid "Object could not be created" msgstr "L'objet n'a pas pu être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:129 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Impossible d'effacer l'objet" #: lib/RT/Record.pm:373 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:188 msgid "Object created" msgstr "Objet ajouté" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object deleted" msgstr "Objet effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Les objets de type %1 ne peuvent avoir de champs personnalisés" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1489 msgid "Object type mismatch" msgstr "Le type d'objet ne correspond pas" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "La liste d'objets est vide" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octobre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Édition hors ligne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline upload" msgstr "Téléchargement hors ligne" #: lib/RT/Transaction.pm:389 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Le %1, %2 a écrit :" #: etc/initialdata:208 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Lors de la fermeture" #: etc/initialdata:152 msgid "On Comment" msgstr "Lors d'un commentaire" #: etc/initialdata:124 msgid "On Correspond" msgstr "Lors d'un courrier" #: etc/initialdata:113 msgid "On Create" msgstr "Lors d'une création" #: etc/initialdata:131 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:138 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:145 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:173 msgid "On Owner Change" msgstr "Lors d'un changement d'intervenant" #: etc/initialdata:166 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Lors d'un changement de priorité" #: etc/initialdata:181 msgid "On Queue Change" msgstr "Lors d'un changement de file" #: etc/initialdata:194 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Lors d'un rejet" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Lors de la réouverture" #: etc/initialdata:187 msgid "On Resolve" msgstr "Lors de la résolution/clôture" #: etc/initialdata:158 msgid "On Status Change" msgstr "Lors d'un changement de statut" #: etc/initialdata:118 msgid "On Transaction" msgstr "Lors d'une transaction" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:106 msgid "One-time Bcc" msgstr "Copie cachée (pour ce message)" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "One-time Cc" msgstr "Copie (pour ce message)" #: lib/RT/Config.pm:286 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées après %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées avant %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Ne montrer que les champs personnalisés pour :" #: etc/initialdata:101 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2754 etc/RT_Config.pm:2783 etc/RT_Config.pm:2830 etc/RT_Config.pm:2859 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:98 msgid "Open Tickets" msgstr "Tickets ouverts" #: share/html/Elements/MakeClicky:65 msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir l'URL" #: etc/initialdata:102 msgid "Open inactive tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Ouvrir" #: share/html/Elements/Tabs:935 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Tickets ouverts" #: etc/initialdata:99 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Ouvrir les tickets lors d'une correspondance" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:297 msgid "Operating System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Option" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Options" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:131 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket source : n°%1" #: lib/RT/Transaction.pm:844 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Courriel sortant suite à l'enregistrement d'un commentaire" #: lib/RT/Transaction.pm:848 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Courriel sortant enregistré" #: lib/RT/Config.pm:526 msgid "Outgoing mail" msgstr "Courriels envoyés" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Temps dépassé, priorité augmentée" #: share/html/Elements/Tabs:504 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Own tickets" msgstr "Tickets propres" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "OwnTicket" msgstr "GérerTicket" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1813 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:262 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:279 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Intervenant" #: lib/RT/Ticket.pm:521 #. ($owner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "L'intervenant '%1' n'a pas les droits pour s'approprier ce ticket." #: lib/RT/Ticket.pm:2047 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant changé de %1 à %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner could not be set." msgstr "L'intervenant ne peut être sauvé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner email" msgstr "Courriel du propriétaire" #: lib/RT/Transaction.pm:1120 lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant forcé de %1 à %2" #: lib/RT/Tickets.pm:158 msgid "OwnerGroup" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "NomIntervenant" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Page" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Page 1 sur 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Bipeur" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Téléphone pager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Téléphone de pager" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:79 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password Reminder" msgstr "Pense-bête pour votre mot de passe" #: lib/RT/Transaction.pm:1073 lib/RT/User.pm:867 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe changé" #: lib/RT/User.pm:833 msgid "Password has not been set." msgstr "Le mot de passe n'a pas été initialisé" #: lib/RT/User.pm:306 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins %1 caractères" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Mot de passe non affiché" #: lib/RT/User.pm:866 msgid "Password set" msgstr "Mot de passe défini" #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Mot de passe : %1" #: lib/RT/User.pm:852 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Mot de passe : non autorisé" #: etc/initialdata:680 msgid "PasswordChange" msgstr "ChangementDeMotDePasse" #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe sont différents." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Les mots de passe sont différents. Votre mot de passe n'a pas été modifié" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Chemin pour sendmail" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 #. ($approvals) msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 #. ($depends) msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:629 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Personnes" #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "Utilisateurs liés à la file %1" #: etc/initialdata:92 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Réaliser une action définie par l'utilisateur" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Chemin d'inclusion Perl (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:274 msgid "Perl configuration" msgstr "Configuration de Perl" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Perl library search order" msgstr "Ordre de recherche des bibliothèques Perl" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Supprimer définitivement des données de RT" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:737 lib/RT/Attachment.pm:738 lib/RT/Attachment.pm:797 lib/RT/Attachment.pm:798 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:386 lib/RT/Attribute.pm:395 lib/RT/Attribute.pm:408 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1464 lib/RT/CustomField.pm:1493 lib/RT/CustomField.pm:1536 lib/RT/CustomField.pm:1676 lib/RT/CustomField.pm:1826 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:513 lib/RT/CustomField.pm:540 lib/RT/CustomField.pm:922 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:355 lib/RT/Queue.pm:381 lib/RT/Queue.pm:407 lib/RT/Queue.pm:799 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:274 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Scrip.pm:621 lib/RT/Scrip.pm:629 lib/RT/Scrip.pm:638 lib/RT/Scrip.pm:643 lib/RT/Scrip.pm:651 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:313 lib/RT/Template.pm:479 lib/RT/Template.pm:730 lib/RT/Template.pm:747 lib/RT/Template.pm:765 lib/RT/Ticket.pm:1069 lib/RT/Ticket.pm:1280 lib/RT/Ticket.pm:1448 lib/RT/Ticket.pm:1498 lib/RT/Ticket.pm:1764 lib/RT/Ticket.pm:1778 lib/RT/Ticket.pm:2164 lib/RT/Ticket.pm:2176 lib/RT/Ticket.pm:2181 lib/RT/Ticket.pm:2199 lib/RT/Ticket.pm:2416 lib/RT/Ticket.pm:2645 lib/RT/Ticket.pm:3005 lib/RT/Ticket.pm:731 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:708 lib/RT/User.pm:1137 lib/RT/User.pm:139 lib/RT/User.pm:1566 lib/RT/User.pm:1813 lib/RT/User.pm:1846 lib/RT/User.pm:328 lib/RT/User.pm:735 lib/RT/User.pm:770 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 msgid "Permission Denied" msgstr "Accès refusé" #: lib/RT/Record.pm:1339 lib/RT/Record.pm:1483 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:485 msgid "Permission denied" msgstr "Accès refusé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Tableaux de bord personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Groupes personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Groupes personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Groupes personnels :" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:173 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphone" #: share/html/Search/Chart.html:155 msgid "Picture" msgstr "" #: etc/initialdata:228 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:377 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:337 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:360 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:284 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Vérifiez l'adresse et réessayez." #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel correctement." #: lib/RT/User.pm:826 msgid "Please enter your current password." msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the %2search builder interface%3." msgstr "Veuillez noter que seuls les tickets ayant un de ces statut ( %1 ) sont affichés ici. Pour une recherche plus complète utilisez le %2moteur de recherche%3." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface." msgstr "Veuillez noter que seuls les tickets ayant un de ces statut ( %1 ) sont affichés ici. Pour une recherche plus complète utilisez le Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">moteur de recherche." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Recherches possible cachées" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Elements/Tabs:949 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:116 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Préférences %1 pour l'utilisateur %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:156 share/html/Prefs/MyRT.html:91 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Préférences sauvées pour %1." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Préférences sauvées pour l'utilisateur %1." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Preferences saved for user %2." msgstr "Préférences sauvées pour l'utilisateur %2." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:98 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Préférences sauvées." #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Clefs préférée: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Clefs préférée" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Préparation interrompue" #: share/html/Elements/Tabs:718 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Personne/groupe %1 non trouvé(e)." #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Afficher la compilation des messages sur la sortie standard (STDOUT); ne pas les envoyer. Ne pas les marquer comme \"envoyés\"" #: sbin/rt-email-digest:91 msgid "Print this message" msgstr "Imprimer ce message" #: lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1617 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:199 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorité débute à" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Clefs privée" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 #. ($EmailAddress) msgid "Private key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Modify.html:144 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:704 share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Privileged" msgstr "Privilégié" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:323 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Statut privilégiés :  %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Utilisateurs privilégiés" #: bin/rt-crontool:174 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Exécution sans transactions, certaines conditions ou actions risquent d'échouer. Vous devriez essayer d'utiliser l'option \"--transaction\"" #: lib/RT/Handle.pm:717 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo groupe pour usage interne" #: share/html/Elements/CryptStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "La clefs publique '0x%1' est nécessaire pour vérifier la signature" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 #. ($EmailAddress) msgid "Public key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Requêtes" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:81 msgid "Query" msgstr "Requête" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Constructeur de requête" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Requête:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:954 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1424 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "File" #: share/html/Ticket/Create.html:368 #. ($Queue||'') msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "File %1 non trouvée" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Nom de la file" #: lib/RT/Queue.pm:331 msgid "Queue already exists" msgstr "File déjà créée" #: lib/RT/Queue.pm:199 lib/RT/Queue.pm:205 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossible de créer la file" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "File ne pouvant être chargée." #: lib/RT/Queue.pm:222 msgid "Queue created" msgstr "File créée" #: lib/RT/Queue.pm:261 msgid "Queue disabled" msgstr "File désactivée" #: lib/RT/Queue.pm:263 msgid "Queue enabled" msgstr "File activée" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Id. file" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:102 msgid "Queue not found" msgstr "File inconnue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Droits de la file" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Clefs pour la file" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCcFile" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "CcFile" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "NomFile" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "ObservateurFile" #: lib/RT/CustomField.pm:1748 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Files" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Files I administrer" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Les files pour lesquelles je suis observateur AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Quick Create" msgstr "Création rapide" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:561 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Recherche rapide" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Création rapide de ticket" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:860 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:871 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "Copy text \t\r\nRFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:833 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pour %2" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Administration RT" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Courriel de l'administrateur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "Config. RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "COnfiguration RT" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "Erreur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Name" msgstr "Nom RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Self Service RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "Taille de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "Variables de RT" #: lib/RT/Config.pm:311 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:556 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT en un coup d'œil" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT en un coup d'œil pour l'utilisateur %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT peut communiquer avec vos utilisateurs au sujet des nouveaux ticket ou des nouveaux échanges. Indiquez où il est possible de trouver sendmail (ou un exécutable compatible sendmail comme celui fourni par postfix). RT nécessite également une adresse où envoyer les courriels invalides. Cette adresse ne doit pas être une adresse redirigée vers RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT peut inclure le contenu d'un autre service web lorsque ce champs personnalisé est affiché." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT peu convertir les valeurs de ce champs personnalisé en liens vers un autre service." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Variables globales RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT ne peut enregistrer votre session." #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT pour %1" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT est un outil de gestion d'incidents de niveau professionnel, destiné à vous permettre de gérer de manière intelligente et efficace les tâches, les problèmes, les demandes, les incidents ou n'importe quoi d'autre qui nécessite une action." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT est utilisé par plus de 100 sociétées, entreprises unipersonnelles, organismes publics, facultés, hopitaux, associations, ONGs, bibliothèques, projets de logiciels libres, et toute sorte d'autre organisation sur les septs continents. (Oui, même en Antarctique.)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:270 msgid "RT upgrade history" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT se connectera à la base de données avec cet identifiant. Il sera automatiquement créé." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT va créer un utilisateur nommé \"root\" et lui assigner ce mot de passe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT va rechercher pour tout ce que vous pouvez saisir d'autre, dans les sujets des tickets." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT remplacera respectivement %1 et %2 avec l'identifiant et la valeur du champs personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT remplacera respectivement __id__ et __CustomField__ avec l'identifiant et la valeur du champs personnalisé" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT utilisera cette chaine de caractère pour identifier de manière unique votre installation et la chercher dans le sujet des courriels pour décider à quel ticket chaque message s'applique. Nous recommandons que vous utilisiez votre nom de domaine internet. (ex: example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT fonctionne avec différentes bases de données. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite sont supportées." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT/Admin/Edit le groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:223 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "L'option RTAddressRegexp dans la configuration RT ne correspond pas à %1" #: etc/RT_Config.pm:2786 etc/RT_Config.pm:2790 etc/RT_Config.pm:2862 etc/RT_Config.pm:2866 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nom Entier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "NomEntier" #: lib/RT/Queue.pm:137 msgid "ReassignTicket" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:242 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Tout enregistrer" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Membre récursif" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Se rapporte à" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ajout d'une référence par %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Suppression de la référence par %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ajout d'une référence à %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Suppression d'une référence à %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:91 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:401 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Mentionné par" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "MentionnéPar" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:87 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Se rapporte à" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "SeRapporteÀ" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: lib/RT/Config.pm:322 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Actualiser la page d'acceuil toutes les 10 minutes." #: lib/RT/Config.pm:325 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Actualiser la page d'acceuil toutes les 120 minutes." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Actualiser la page d'accueil toutes les 2 minutes." #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 20 minutes." #: lib/RT/Config.pm:321 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 5 minutes." #: lib/RT/Config.pm:324 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 60 minutes." #: lib/RT/Config.pm:301 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 10 minutes." #: lib/RT/Config.pm:304 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 120 minutes." #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 2 minutes." #: lib/RT/Config.pm:302 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 20 minutes." #: lib/RT/Config.pm:300 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 5 minutes." #: lib/RT/Config.pm:303 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 60 minutes." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Actualiser cette page toutes les %1 minute(s)." #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:879 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1371 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2762 etc/RT_Config.pm:2778 etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2854 msgid "Reject" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reject tickets" msgstr "Rejeter des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RejectTicket" msgstr "RejeterTicket" #: lib/RT/Config.pm:170 msgid "Remember default queue" msgstr "Se souvenir de la file par défaut" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Rappel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Rappel '%1' ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Rappel '%1' terminé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Rappel '%1' ré-ouvert" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2889 lib/RT/Interface/Web.pm:2907 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Ticket de rappel n°%1" #: share/html/Elements/Tabs:642 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Rappels pour le ticket n°%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Enlever AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le favori" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Enlever Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Enlever Demandeur" #: lib/RT/Queue.pm:635 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "%1 supprimé des membres de %2 pour cette file." #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "Type d'affichage" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Remplacer les listes déroulantes d'intervenants par des boîtes de saisie" #: share/html/Elements/ShowTransaction:180 share/html/Elements/Tabs:646 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Adresse de réponse" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:103 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Reply to requestors" msgstr "Répondre aux demandeurs" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Reply to tickets" msgstr "Répondre aux tickets" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RépondreTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Demandeur" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "RequestorGroup" msgstr "GroupeDemandeur" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:257 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Demandeurs" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le demande doit être résolue dans" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Le paramètre requis '%1' n'est pas spécifié" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Ré-initialiser RT en un coup d'oeil" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Réinitialiser le jeton d'authentification" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser avec les valeurs par défaut" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Domicile" #: etc/RT_Config.pm:2758 etc/RT_Config.pm:2774 etc/RT_Config.pm:2834 etc/RT_Config.pm:2850 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: share/html/m/ticket/reply:173 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Résoudre le ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:440 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:243 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Résolus par intervenant" #: etc/initialdata:449 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Résolus dans la période de temps" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Tickets résolus dans la période, groupés par intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Tickets résolus, groupés par intervenant" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "RésoluDepuis" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Répondre" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Retourner au ticket" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Annuler" #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Droit délégué" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Droit accordé" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Droit activé" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Droit irrévocable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Droit inconnu" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Droit non activé." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Droit révoqué" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2485 lib/RT/Interface/Web.pm:2585 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Les droits n'ont pas pu être attribués à %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Permissions pour les administrateurs" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "Rights for Staff" msgstr "permissions pour les intervenants" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:489 #. ($args{Type}) #. ($type) msgid "Role group '%1' not found" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3673 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Lignes par boîte" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Lignes par pages" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "Requêtes SQL" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite est une base de données qui ne nécessite pas de serveur ou de configuration spécifique. Les auteurs de RT la recommande pour les tests, démonstrations ou développements, mais ce n'est pas adaptés à une utilisation intensive d'un serveur RT en production." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sam" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:88 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:92 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:226 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:186 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:66 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Sauvegarder les préférences" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Enregistrer sous" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Sauver comme" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Enregistrer cette recherche" #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "%1 %2 sauvé" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Dashboards/Queries.html:126 msgid "Saved Search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Recherche sauvée %1 non trouvée" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:563 msgid "Saved Searches" msgstr "Recherches sauvegardées" #: share/html/Search/Chart.html:175 msgid "Saved charts" msgstr "Graphiques sauvés" #: share/html/Elements/ShowSearch:73 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Recherches sauvées" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 #. ($row->{filename}) msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip Fields" msgstr "Champs de scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip supprimé" #: lib/RT/Scrip.pm:315 msgid "Scrip is not added" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:190 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips et destinataires" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips s'appliquant à toutes les files" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:491 share/html/Elements/Tabs:507 share/html/Elements/Tabs:874 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: share/html/Articles/Article/Search.html:221 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "Recherche %1 mise à jour" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Rechercher des articles" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Préférences de recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for Articles articles matching" msgstr "Rechercher des articles d'articles correspondant" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Rechercher les articles correspondant" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Rechercher des approbations" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Rechercher des articles" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Rechercher des tickets. Saisissez un numéro d'identifiant, un nom de file, les intervenants par nom et les demandeurs par adresse courriel." #: share/html/Elements/Tabs:555 msgid "Search options" msgstr "Options de recherche" #: share/html/Articles/Article/Search.html:88 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Résultats groupés par %1" #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Intervalle d'actualisation des résultats de recherche" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "La recherche en texte intégral (full text) sur chacun des tickets peut prendre un long moment, mais si vous le nécessitez, vous pouvez rechercher n'importe quel mot dans les historiques de tickets en tapant fulltext:mot." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Jeton d'authentification" #: bin/rt-crontool:342 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:121 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Voir également:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Voir les articles de cette classe" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Afficher les valeurs de champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Voir les champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Voir les courriels sortant et leurs destinataires" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Voir que cette classe existe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Voir les commentaires privés du ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Vue récapitulative des tickets" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "SeeClass" msgstr "VoirClasse" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/CustomField.pm:213 lib/RT/Queue.pm:114 msgid "SeeCustomField" msgstr "VoirChampPersonnalisé" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "SeeDashboard" msgstr "VoirTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "SeeGroup" msgstr "VoirGroupe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "VoirTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "VoirTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "SeeQueue" msgstr "VoirFile" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:387 share/html/Elements/Tabs:393 share/html/Elements/Tabs:396 share/html/Elements/Tabs:404 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:433 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Choisir" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Sélectionner des champs personnalisés pour des articles dans toutes les classes" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Choisissez un type de base de données" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Sélectionner une classe" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Choisissez un champ personnalisé" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Choisir une couleur pour cette section" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Choisir un groupe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Choisir une file" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Choisir une file pour votre nouveau ticket" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Choisir une section" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Choisir un utilisateur" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "Sélectionner un article dans %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Choisir un article à inclure" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Séléctionner une autre langue" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Champ de sélection" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Sélectionner les champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour tous les groupes d'utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour tous les utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour les opération sur les tickets de toutes les files" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Sélectionner le tableau de bord" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Choisir une date" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Chosir une date/heure" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:64 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Choisir le groupe" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Choisir plusieurs dates" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Choisir plusieurs dates/heure" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Choisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Choisir une valeur" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Sélectionnez les files à afficher dans la page \"RT en un coup d'œil\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Choisir le scrip" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Choisir le modèle" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "Choisir les rubriques pour cette article" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "Choisir au maximum %1 date(s)" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "Choisir au maximum %1 date(s)/heure" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Choisir au plus %1 valeurs" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés sélectionnés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "File sélectionnées" #: lib/RT/Crypt.pm:691 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "La clefs sélectionnée n'est pas de confiance ou n'existe plus." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:74 msgid "Selected objects" msgstr "Objets sélectionnés" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Sélections modifiées. Merci de sauver vos modifications" #: etc/initialdata:107 msgid "Send Forward" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Courriel envoyé avec succès" #: etc/initialdata:108 msgid "Send forwarded message" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un mail de commentaire à tous les observateurs" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Envoyer un courriel aux intervenants et observateurs" #: etc/initialdata:76 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un courriel à l'intervenants et aux observateurs en \"commentaire\"" #: etc/initialdata:71 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs" #: etc/initialdata:66 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs en tant que commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sendmail arguments" msgstr "Arguments sendmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sendmail bounce arguments" msgstr "Arguments de rejet (bounce) pour Sendmail" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs" #: etc/initialdata:84 etc/initialdata:88 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Envoyer un courrier aux CCs et Bccs explicitement indiqués" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Envoyer un courriel en cc" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courriel en cc pour commentaires" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Envoyer un courrier à l'intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sent email successfully" msgstr "Courriel envoyé avec succès" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Séparer les différentes saisies par des espaces" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/RT/User.pm:1838 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:552 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: lib/RT/Config.pm:182 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:527 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "RT doit-il vous envoyer des courriels pour les mises à jour de ticket que vous effectuez ?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:152 share/html/Elements/Tabs:592 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Voir l'onglet approbations" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Configuration tab" msgstr "Voir l'onglet configuration" #: share/html/Elements/Tabs:807 msgid "Show Results" msgstr "Aff. résultats" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Afficher les propriétés des tickets de niveau %1" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Afficher les requêtes approuvées" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Voir également" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Affichage court" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Afficher les requêtes refusées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Affichage long" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Voir les modèles en global" #: lib/RT/Config.pm:367 msgid "Show history" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Afficher la description des liens" #: lib/RT/Config.pm:425 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Ne pas afficher les tickets du demandeur" #: lib/RT/Config.pm:358 msgid "Show oldest history first" msgstr "Afficher le message le plus ancien en premier" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Afficher les requêtes en attente" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Voir le texte cité" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Afficher les requêtes attendant d'autres approbations" #: lib/RT/Config.pm:435 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets" msgstr "Voir les 10 tickets fermés de plus haute priorité pour ce demandeur" #: lib/RT/Config.pm:423 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets" msgstr "Voir les 10 tickets ouvert de plus haute priorité pour ce demandeur" #: lib/RT/Config.pm:424 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Voir les 10 tickets de plus haute priorité pour ce demandeur" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111 msgid "ShowACL" msgstr "AfficherACL" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "VoirOngletApprobations" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "ShowArticle" msgstr "VoirArticle" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "VoirHistoriqueArticle" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "ShowArticlesMenu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ShowConfigTab" msgstr "VoirOngletConfiguration" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "VoirModèlesGlobaux" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "AfficherCourrielSortant" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "AfficherRecherchesSauvées" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ShowScrips" msgstr "AfficherScrips" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "ShowTemplate" msgstr "AfficherModèle" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "ShowTicket" msgstr "AfficherTicket" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AfficherCommentairesTickets" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowUserHistory" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:850 msgid "Shredder" msgstr "Shredder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Le Shredder a besoin d'un répertoire afin d'écrire ses \"dumps\". Veuillez vérifier que %1 existe et est en écriture pour votre serveur web." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Le Shredder a besoin d'un répertoire afin d'écrire ses \"dumps\". Veuillez vérifier que %1 existe et est en écriture pour votre serveur web." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Signer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:121 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:116 msgid "Sign by default" msgstr "Signer par défaut" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "S'identifier en tant que demandeur ou CC de file ou de ticket" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "S'identifier en tant qu'AdminCC de ticket ou de file" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) msgid "Sign%1%2" msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: lib/RT/Queue.pm:365 lib/RT/Queue.pm:391 msgid "Signing disabled" msgstr "Signature désactivée" #: lib/RT/Queue.pm:364 lib/RT/Queue.pm:390 msgid "Signing enabled" msgstr "Signature activée" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: share/html/Elements/Tabs:494 msgid "Simple Search" msgstr "Recherche rapide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Single" msgstr "Unique" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Taille" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Passer le menu" #: sbin/rt-email-digest:281 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Sauter les utilisateurs désactivés" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Petite" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Certains navigateurs peuvent restreindre le chargement du contenu au domaine du serveur RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Un problème est survenu. Contactez votre administrateur système." #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:240 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Source" #: sbin/rt-email-digest:86 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Spécifie si le lancement et quotidien ou hebdomadaire." #: share/html/Elements/Tabs:816 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tableur" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 #. ($level) msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:60 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 msgid "Stage" msgstr "Étape" #: etc/RT_Config.pm:2770 etc/RT_Config.pm:2846 msgid "Stall" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Ouvert le" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "OuvertDepuis" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Débute" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "DébuteDepuis" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "État" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1456 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "Statut" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:286 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Le statut '%1' n'est pas un statut valide pour les tickets de cette file." #: etc/initialdata:415 msgid "Status Change" msgstr "Changement de statut" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:804 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Statut changé de %1 à %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Status changes" msgstr "Changements de statut" #: share/html/Elements/Tabs:693 msgid "Steal" msgstr "Voler" #: lib/RT/Queue.pm:136 msgid "Steal tickets" msgstr "Voler les tickets" #: lib/RT/Queue.pm:136 msgid "StealTicket" msgstr "VolerTicket" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Étape %1 sur %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Step %1 of %2: " msgstr "Étape %1 sur %2: " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1" msgstr "Volé à %1" #: share/html/Search/Chart.html:156 share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Style" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1566 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:176 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:110 share/html/Ticket/Update.html:161 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Marque de sujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Subject changed to %1" msgstr "Sujet modifié en %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "MarqueDeSujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Marque de sujet changé en %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:188 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "S'abonner au tableau de bord %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "S'abonner aux tableaux de bord" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "SabonnerAUnTableauDeBord" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:275 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "S'abonner au tableau de bord %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:590 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:280 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "L'abonnement n'a pas pu être créé: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:839 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Donnée déchiffrées sans erreur" #: lib/RT/Attachment.pm:790 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Données chiffrées sans erreur" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:902 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:203 msgid "Summary of time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Summary of time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:198 msgid "Summary of time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtilisateur" #: lib/RT/Config.pm:516 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3630 msgid "System" msgstr "Système" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Tableaux de bord système" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Valeur par défaut du système" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2485 lib/RT/Interface/Web.pm:2585 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Erreur système" #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Erreur système :  %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" #: lib/RT/Transaction.pm:822 msgid "System error" msgstr "Erreur système." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Erreur système. Droit non délégué." #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Erreur système. Droit non accordé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Groupes systèmes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Droits système" #: lib/RT/Handle.pm:768 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup à usage interne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "Chaîne_de_test" #: etc/initialdata:820 share/html/Elements/Tabs:690 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Prendre" #: lib/RT/Queue.pm:135 msgid "Take tickets" msgstr "Prendre les tickets" #: lib/RT/Queue.pm:135 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendreTicket" #: lib/RT/Transaction.pm:1100 lib/RT/Transaction.pm:928 msgid "Taken" msgstr "Pris" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Donnez nous quelques information pour trouver la base de données que RT utilisera" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:75 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Modèle n°%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Modèle #%1 effacé" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:771 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Modèle '#%1' non trouvé" #: lib/RT/Template.pm:818 msgid "Template compiles" msgstr "Compilation du modèle ok" #: lib/RT/Template.pm:785 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Le modèle n'inclus pas de code Perl" #: lib/RT/Template.pm:483 msgid "Template is empty" msgstr "Le modèle est vide" #: lib/RT/Template.pm:317 msgid "Template is in use" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:766 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Modèle est un argument obligatoire" #: lib/RT/Template.pm:463 msgid "Template parsed" msgstr "Modèle analysé" #: lib/RT/Template.pm:548 msgid "Template parsing error" msgstr "Erreur d'analyse du modèle" #: lib/RT/Template.pm:568 lib/RT/Template.pm:796 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Erreur de format de modèle : %1" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:135 #. ($msg) msgid "Template: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "Modèles pour la file %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "Texte" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Le fichier texte n'est pas affiché car désactivé dans les préférences." #: lib/RT/Record.pm:963 msgid "That is already the current value" msgstr "Ceci est déjà la valeur actuelle" #: lib/RT/CustomField.pm:549 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour ce champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That is the same value" msgstr "Valeur identique" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Ce groupe/utilisateur dispose déjà de ce droit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour ce ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour ce ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That queue does not exist" msgstr "File inconnue" #: lib/RT/Ticket.pm:2311 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ticket ayant des tickets fils ou dépendants non résolus" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2224 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:2214 msgid "That user does not exist" msgstr "Utilisateur inconnu" #: lib/RT/User.pm:355 msgid "That user is already privileged" msgstr "Utilisateur possédant déjà un statut privilégié" #: lib/RT/User.pm:375 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Utilisateur déjà non-privilégié" #: lib/RT/User.pm:368 msgid "That user is now privileged" msgstr "Utilisateur bénéficiant à présent du statut privilégié" #: lib/RT/User.pm:388 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Cet utilisateur est maintenant non privilégié" #: lib/RT/Ticket.pm:2219 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Cet utilisateur ne peut pas posséder de ticket dans cette file" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Identifiant non numérique" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Éléments de base" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Le CC d'un ticket" #: lib/RT/Article.pm:625 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "La classe de l'article dont l'identifiant est %1 n'est pas appliqué à la file actuelle" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Le mot de passe du DBA de la base de données" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "L'AdminCC d'un ticket" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Le nom de domaine de votre serveur de base de données (ex: 'db.example.com')." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The domain name of your database server (like 'db.int.example.com')" msgstr "Nom d'hôte du serveur de base de données (exemple 'bd.int.exemple.fr')" #: bin/rt-crontool:352 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "La commande suivante recherchera tous les tickets actifs dans la file 'general' et leurs mettra comme priorité \"99\" s'ils ont dépassé leur échéance:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Cette commande trouve tous les tickets actifs de la file 'general' et positionne leur priorité à 99 s'ils n'ont pas été touchés depuis quatre heures :" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Les requêtes suivantes ont été supprimées et chacune sera enlevée du tableau de bord quand son panneau sera mis à jour." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Les requêtes suivantes ne sont pas forcément visibles à tous les utilisateurs de ce tableau de bord." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1726 msgid "The key has been disabled" msgstr "La clefs a été désactivée" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1732 msgid "The key has been revoked" msgstr "La clefs a été révoquée" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1737 msgid "The key has expired" msgstr "La clefs a expiré" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1770 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Entière confiance pour cette clefs" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1775 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Confiance ultime pour cette clefs" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "The new value has been set." msgstr "La nouvelle valeur est enregistrée." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'intervenant d'un ticket" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "La page que vous avez demandé n'a pas pu être trouvée" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Le demandeur d'un ticket" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "La configuration choisie est stockée dans %1." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `chmod -w '%1'`." msgstr "Les paramêtres que vous avez choisis sont stockés dans %1. Vous pouvez éditer ce fichier pour affiner votre configuration. Vous pouvez stopper le démarrage de cet outil d'installation en lancant la commande `chmod -< '%1'`." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Le système n'est pas capable de signer les messages courriels sortants. Ceci indique généralement que la passphrase a été mal saisie, ou que l'agent GPG est arrêté. Prévenez s'il-vous plait votre administrateur système immédiatement. Les adresses avec problème sont:" #: lib/RT/Config.pm:203 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: lib/RT/Crypt.pm:718 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Il y a plusieurs clefs disponibles pour le chiffrement." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Il y a des messages non lu dans ce ticket." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1765 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Confiance marginale pour cette clefs" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "Il existe plus d'un groupe avec comme nom '%1'. Ceci peut poser un problème de cohérence dans certaines parties de l'interface d'administration, et de ce fait il est recommandé de renommer les groupes en conflit." #: lib/RT/Crypt.pm:710 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Il n'y a pas de clefs disponible pour le chiffrement." #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "Il n'y a pas de correspondance de status entre ces files. Contactez votre administrateur système." #: lib/RT/Crypt.pm:714 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Il y a une clefs disponible, mais le niveau de confiance n'est pas configuré." #: share/html/Search/Results.html:58 #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Ces commentaires ne sont généralement pas accessibles par l'utilisateur" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Ces options de configurations concernent les éléments de base pour obtenir un RT fonctionnel. Nous avons besoin de connaître le nom de votre installation RT et le nom de domaines lui correspondant. Vous devrez également définir un mot de passe pour l'administrateur par défaut." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:647 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Ce genre personnalisé ne peut pas avoir de liste de valeurs" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1498 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Ce champ personnalisé ne s'applique pas à cet objet" #: lib/RT/CustomField.pm:1043 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Aucun type d'affichage d'est défini pour ce champs personnalisé" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Cet possibilité n'est offerte qu'aux administrateurs systèmes" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:225 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les administrateurs du système." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Ceci peut indiquer que l'on ne peut pas écrire dans le répertoire '%1' ou qu'une table de la base de données et manquante ou corrompue." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Ce message va être envoyé à..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Ce processus n'a pas enregistré de requêtes SQL." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 #. ($depends) msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "" #: bin/rt-crontool:343 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Cet outil permet à l'utilisateur de lancer un module perl quelconque depuis RT." #: lib/RT/Transaction.pm:366 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Cette opération semble ne pas avoir de contenu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "%1 tickets %2 de plus haute priorité pour cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Les %1 tickets prioritaires de cet utilisateur" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: lib/RT/Record.pm:951 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 mise à jour globale : %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Graphique des relations pour le ticket n° %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket #%1:" msgstr "Ticket n°%1 :" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1 : %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1086 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1095 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Ticket %1" #: lib/RT/Ticket.pm:546 lib/RT/Ticket.pm:568 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 créé dans la file '%2'" #: share/html/Search/Bulk.html:281 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1 :  %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés du ticket" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historique du ticket n°%1 %2" #: etc/initialdata:441 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket résolu" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Recherche de ticket" #: lib/RT/CustomField.pm:1745 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transactions du ticket" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Ticket et transaction" #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Ticket composition" msgstr "Rédaction des tickets" #: lib/RT/Tickets.pm:1735 msgid "Ticket content" msgstr "Contenu du ticket" #: lib/RT/Tickets.pm:1780 msgid "Ticket content type" msgstr "Type du contenu du ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:413 lib/RT/Ticket.pm:426 lib/RT/Ticket.pm:438 lib/RT/Ticket.pm:554 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Une erreur interne a empêché l'ajout du ticket" #: share/html/Ticket/Create.html:301 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Le ticket n'a pas pu être chargé" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:197 msgid "Ticket count" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:332 lib/RT/Config.pm:342 lib/RT/Config.pm:414 lib/RT/Config.pm:430 msgid "Ticket display" msgstr "Affichage des tickets" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Méta-données du ticket" #: etc/initialdata:416 msgid "Ticket status changed" msgstr "Statut de ticket modifié" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Réponse du ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Module de recherche TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1744 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:493 share/html/Elements/Tabs:934 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: lib/RT/Tickets.pm:1937 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Tickets %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:1894 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 sur %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Les tickets que je gère" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Tickets créés après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Tickets créés avant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Tickets résolus après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Tickets résolus avant" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets dépendant de cette approbation :" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Temps estimé" #: lib/RT/Tickets.pm:1710 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:245 share/html/m/ticket/create:367 msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: lib/RT/Tickets.pm:1687 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:177 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/m/ticket/create:360 msgid "Time Worked" msgstr "Temps passé" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Temps de calcul" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "TempsEstimé" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TempsRestant" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TempsPassé" #: lib/RT/Installer.pm:195 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Titre" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "À" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Pour vous renseigner au sujet du support, de la formation, des développements spécifiques ou au sujet de la licence, merci de contacter en anglais %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Annoncé" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "AnnoncéDepuis" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:510 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Nom de la rubrique" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Appartenance à la rubrique ajoutée" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Appartenance à la rubrique supprimée" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Rubrique non trouvée" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:426 share/html/Elements/Tabs:505 msgid "Topics" msgstr "Rubriques" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:939 msgid "Total" msgstr "Total" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Total time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Total time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:199 msgid "Total time worked" msgstr "" #: etc/initialdata:283 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction %1 purged" msgstr "La transaction %1 est supprimée" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaction ajoutée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Champs personnalisées de la transaction" #: etc/initialdata:302 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create a échoué car vous n'avez pas spécifié de type d'objet et d'id" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "DateDeTransaction" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1217 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Les transactions ne peuvent être transférées" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Confiance" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995" msgstr "Mar Déc 25 21:59:12 1995" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300" msgstr "Mar, 25 Déc 1995 21:59:12 -0300" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1542 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Type" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Saisissez a: devant des numéros d'article et t: devant des numéros de ticket." #: lib/RT/CustomField.pm:993 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Type changé de '%1' à '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 #. ($self->loc($type), $msg) msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 #. ($cf->Name, $msg) msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Impossible d'ajouter l'appartenance à cette rubrique" #: lib/RT/Article.pm:485 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Impossible de supprimer l'appartenance à la rubrique %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Impossible de déterminer le type ou l'identifiant de l'objet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Impossible de charger l'article" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to load dashboard %1 of subscription %2 for user %3" msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1 de l'abonnement %2 pour l'utilisateur %3" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:270 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Impossible de définir UserCSS : %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:242 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Impossible de définir UserLogo : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Impossible de définir l'id de confidentialité : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Impossible de définir l'id ou l'objet de confidentialité : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Impossible de définir l'objet de confidentialité : %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:263 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Impossible de s'abonner au tableau de bord %1: permissions refusée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to unsubscribe to dashboard %1" msgstr "Impossible de s'abonner au tableau de bord %1" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:100 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Décocher les cases pour désactiver les notifications aux destinataires suivant pour cette transaction seulement ; les désactivations permanentes sont gérés sur la page des utilisateurs." #: etc/RT_Config.pm:2794 etc/RT_Config.pm:2870 msgid "Undelete" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:118 msgid "Unimplemented" msgstr "Fonction non disponible" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Identifiant Unix" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1749 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1754 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Inconnu (pas de niveau de confiance assigné)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1759 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Inconnu (ceci est une nouvelle valeur pour le système)" #: lib/RT/Attachment.pm:385 lib/RT/Record.pm:836 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Type d'encodage de courrier inconnu : %1" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Champ inconnu: %1" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Pas de limite" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Tableau de bord sans nom" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Recherche non nommée" #: etc/initialdata:852 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Tickets sans intervenant" #: lib/RT/Handle.pm:705 msgid "Unprivileged" msgstr "Sans droits" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés non sélectionnés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Files non sélectionnées" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:91 msgid "Unselected objects" msgstr "Objets non sélectionnés" #: lib/RT/User.pm:1822 msgid "Unset private key" msgstr "Désélectionner la clefs privée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unsubscribed to dashboard %1" msgstr "Se désabonner du tableau de bord %1" #: lib/RT/Transaction.pm:1112 lib/RT/Transaction.pm:924 msgid "Untaken" msgstr "Non pris" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:294 share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: share/html/Search/Chart.html:170 msgid "Update Chart" msgstr "Mettre à jour le graphique" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Mettre à jour le graphique" #: share/html/Elements/Tabs:484 msgid "Update This Menu" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:187 share/html/m/ticket/reply:147 msgid "Update Ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:96 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:90 msgid "Update Type" msgstr "Mettre à jour le type" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Mettre à jour le format et rechercher" #: share/html/Search/Bulk.html:189 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mettre à jour plusieurs tickets" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2256 msgid "Update not recorded." msgstr "Mise à jour non enregistrée." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:93 msgid "Update ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:175 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2256 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Le type de mise à jour n'était ni un commentaire ni un courrier." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Statut de mise à jour" #: lib/RT/CustomField.pm:1829 lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Mis(e) à jour" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Recherche sauvée \"%1\" mise à jour" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Charger un nouveau logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Télécharger plusieurs fichiers" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Télécharger plusieurs images" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Télécharger un fichier" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Télécharger une image" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Télécharger un maximum de %1 fichiers" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Télécharger au plus %1 images" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload your changes" msgstr "Envoyer vos changements" #: sbin/rt-email-digest:80 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Utilisation: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Utiliser SSL?" #: lib/RT/Config.pm:240 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Utiliser un affichage sur deux colonnes pour les formulaires de création et de mise à jour ?" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Utiliser l'auto-completion pour rechercher les intervenants ?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Utiliser une feuille de style pour afficher les textes utilisant des polices à chasse fixe, en conservant le format, mais en effectuant une césure si nécessaire. Ceci ne fonctionne pas très bien avec IE6, vous devriez utiliser l'option précédente." #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Utiliser la valeur par défaut (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages" msgstr "Utiliser une police à chasse fixe pour afficher les message en texte brut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use monospace font" msgstr "Utiliser une police de caractères à espacement fixe" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Utiliser les autres outils d'administration de RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Utiliser la valeur système par défaut (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Utilisez les menus déroulants pour sélectionner quelles mises à jour du ticket vous souhaitez extraire comme nouvel article." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Utiliser ceci pour protéger le formattage des textes bruts" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:952 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' could not be found." msgstr "L'utilisateur %1 ne peut être trouvé." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Utilisateur (créé - expire)" #: etc/initialdata:201 etc/initialdata:91 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Conditions et actions définies par l'utilisateur" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3648 msgid "User Groups" msgstr "" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:429 msgid "User Rights" msgstr "Droits utilisateurs" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3104 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utilisateur a demandé un type de mise à jour non connu pour le champ personnalisé %1 de l'objet %2 n°%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:280 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "L'utilisateur ne peut être créé : %1" #: lib/RT/User.pm:267 msgid "User created" msgstr "Utilisateur créé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Groupes définis par l'utilisateur" #: lib/RT/User.pm:1152 msgid "User disabled" msgstr "Utilisateur désactivé" #: lib/RT/User.pm:1154 msgid "User enabled" msgstr "Utilisateur activé" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "L'adresse de courriel de l'utilisateur est vide" #: lib/RT/User.pm:533 lib/RT/User.pm:553 msgid "User loaded" msgstr "Utilisateur chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Clefs GnuPG de l'utilisateur" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Groupe définis par l'utilisateur" #: share/html/User/Summary.html:48 #. ($User->Format) msgid "User: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: lib/RT/Config.pm:179 msgid "Username format" msgstr "Format de nom d'utilisateur" #: lib/RT/CustomField.pm:1746 lib/RT/Interface/Web.pm:3701 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:500 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utilisateurs correspondants aux critères de recherche" #: bin/rt-crontool:166 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Utilisation de la transaction #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3033 msgid "Valid Query" msgstr "Valider la requête" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:214 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:285 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:284 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Rapports divers RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:239 msgid "Version" msgstr "Version" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View Scrip templates" msgstr "Voir les modèles du scrip" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "View Scrips" msgstr "Voir les scrips" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View custom field values" msgstr "Voir les valeurs de champs personnalisés" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Voir les champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Voir les tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Voir en détail les courriels envoyés avec leurs destinataires" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Voir le groupe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord de ce groupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "View queue" msgstr "Voir cette file" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Voir les recherches sauvées" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord systèmes" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Voir les commentaires privés des tickets" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "View ticket summaries" msgstr "Voir les informations de base des tickets" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "Copy text \t\r\nW3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:190 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "ATTENTION : recherche sauvée avec une confidentialité de niveau utilisateur" #: lib/RT/Config.pm:258 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Hauteur de l'éditeur WYSIWYG" #: lib/RT/Config.pm:249 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Editeur de messages WYSIWYG" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Attention! Ceci n'est pas signé!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Attention: vous n'avez pas d'adresse de courriel paramétrée, vous ne recevrez donc pas ce tableau de bord tant qu'elle n'est pas renseignée" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Watch" msgstr "Observer" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserverCommeAdminCC" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:71 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Observateur" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "WatcherGroup" msgstr "GroupeObservateur" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Observateurs" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Nous sommes capables de trouver votre base de données et de s'y connecter en DBA. Vous pouvez cliquer sur \"Personnalisation de base\" pour continuer à personnaliser RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1057 lib/RT/CustomField.pm:1859 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Il n'est pas possible actuellement de générer une affichage de type liste quand les catégories sont basées sur un autre champs personnalisé. Veuillez utiliser un autre type d'affichage." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Nous avons besoin de connaître le nom de la base de données qui sera utilisée par RT ainsi que sa localisation. Nous avons également besoin de connaître le nom d'utilisateur et le mot de passe que RT doit utiliser. RT peut créer la base de donnée et l'utilisateur pour vous, c'est pourquoi, l'identifiant et le mot de passe d'un utilisateur avec des privilèges DBA sont demandés. Pendant l'étape 6 du processus d'installation nous utiliseront cette information pour créer et initialiser la base de données RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Nous n'avons pas été capable de trouver votre base de données et de nous connecter en DBA. Vous pouvez cliquer sur 'Configuration de base' pour continuer à configurer RT." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Port web" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:515 msgid "Weekly digest" msgstr "Compilation hebdomadaire" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Bienvenue dans RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Ce que j'ai fait aujourd'hui" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Qu'est-ce que RT?" #: lib/RT/Config.pm:419 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Lorsque RT ne peut gérer un courriel, où doit-il être envoyé?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Quand RT envoi un courriel, il positionne les champs expéditeur et Reply-To afin que les utilisateurs puissent participer à la conversation en cliquant simplement sur Répondre dans leur client de courriel. Une adresse différente est utilisée pour les réponses et les commentaires. Celles-ci peuvent-être définies pour chaque file. Ces adresses devront être configurées pour utiliser le programme rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par tous les approbateurs, ajoute le courrier au ticket source" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par au moins un approbateur, ajoute le courrier au ticket source" #: etc/initialdata:114 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quand un ticket est créé" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quand un ticket d'approbation est créé, informer l'intervenant et l'AdminCC de l'élément attendant leur approbation" #: etc/initialdata:119 msgid "When anything happens" msgstr "Quand quelque chose arrive" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "Lorsque l'éditeur WYSIWYG n'est pas activé, cette option indique si la césure automatique dans les boîtes de réponse aux tickets sont envoyés à RT ou non." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Lorsque vous cliquez sur 'Tester la connexion à la base de données' il peut y avoir un peu d'attente le temps que RT se connecte à votre base de données." #: etc/initialdata:209 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Quand un ticket et fermé(désactivé)" #: etc/initialdata:139 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:195 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Quand un ticket est rejeté" #: etc/initialdata:214 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Quand un ticket est ré-ouvert(activé)" #: etc/initialdata:188 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque est résolu/clos" #: etc/initialdata:132 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:174 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change d'intervenant" #: etc/initialdata:167 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Lorsqu'un ticket change de priorité" #: etc/initialdata:182 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de file" #: etc/initialdata:159 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de statut" #: etc/initialdata:146 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:202 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Lorsqu'une condition définie par l'utilisateur est satisfaite" #: etc/initialdata:153 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Lorsque un commentaire arrive" #: etc/initialdata:125 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Lorsque un courrier arrive" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Où trouver l'exécutable sendmail." #: share/html/Search/Chart.html:157 msgid "Width" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Supprimer définitivement" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Travail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Téléphone professionnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Téléphone professionel" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 #. ($ARGS{User}) msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Render.html:85 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Vous pouvez modifier ce tableau de bord et votre inscription à celui-ci dans RT." #: lib/RT/Ticket.pm:2267 msgid "You already own this ticket" msgstr "Vous êtes déjà intervenant de ce ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Vous êtes sur le point de chiffrer les messages courriels sortants, mais il y a des problèmes avec les clefs publiques des destinataires. Vous devez corriger ce problème, désactiver l'envoi de message aux destinataires ayant un problème de clefs, ou désactiver le chiffrement." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Vous êtes sur le point de chiffrer les messages courriels sortants, mais il y a des problèmes avec la clefs publique d'un destinataire. Vous devez corriger ce problème, désactiver l'envoi de message pour ce destinataire, ou désactiver le chiffrement." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur autorisé" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Vous pouvez aller au premier message non-lu ou aller au premier message non-lu et marquer tous les messages comme lus." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Vous pouvez aussi modifier la recherche prédéfinie elle-même" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:109 msgid "You can change template if needed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Vous pouvez saisir le contenu d'un ticket dans n'importe quel champ de type texte libre, texte ou wiki." #: lib/RT/User.pm:818 msgid "You can not set password." msgstr "Vous ne pouvez définir le mot de passe." #: lib/RT/Ticket.pm:2191 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Vous pouvez seulement réaffecter vos ticket ou ceux qui ne sont pas affectés" #: lib/RT/Ticket.pm:2158 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2188 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Vous pouvez uniquement prendre des tickets sans intervenant" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Vous ne pouvez changer le statut de '%1' en '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Vous n'avez pas les droits SuperUtilisateur." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "%1 tickets trouvés dans la file %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Vous avez été déconnecté de RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "Vous avez activé le support GnuPG mais n'avez pas défini d'adresse de commentaire pour cette file." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "Vous avez activé le support GnuPG mais n'avez pas défini d'adresse de réponse pour cette file." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:135 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:104 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des tickets dans cette file." #: share/html/Elements/AddLinks:60 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Vous pouvez saisir des liens vers des articles avec \"a:###\", ou ### est le numéro de cet article." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Vous ne pouvez pas créer de demandes dans cette file." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe Administrateur" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Vous devez définir la variable \"StatementLog\" à \"true\" pour activer cette page d'historique des requêtes." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "Vous devez définir une adresse de commentaire pour cette file afin de configurer une clefs privée GnuPG." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "Vous devez définir une adresse de réponse pour cette file afin de configurer une clef privée CnuPG." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Vous devriez être redirigé vers la page de connection. Vous pourrez vous identifier avec l'identifiant %1 et le mot de passe configuré précédemment." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Vous devriez être redirigé vers la page de connection. Vous pourrez vous identifier avec l'identifiant root et le mot de passe configuré précédemment." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Vous devez choisir la base de données que vous ou votre administrateur de base de données maîtrisez le mieux." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Vous voyez cet écran car vous avez démarré RT sans base de données fonctionnelle. C'est probablement la première fois que vous lancez RT. Si vous cliques C'est parti! ci-dessous, RT vous guidera pour configurer votre serveur RT et votre base de données." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Vous voyez cet écran car vous avez démarré RT sans base de données fonctionnelle. C'est probablement la première fois que vous lancez RT. Si vous cliques \"%1\" ci-dessous, RT vous guidera pour configurer votre serveur RT et votre base de données." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Vous êtes invité à vous identifier à nouveau" #: lib/RT/User.pm:1044 msgid "Your password is not set." msgstr "Votre mot de passe n'est pas défini." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Votre demande a été approuvée par %1. D'autres approbations sont peut être toujours en attente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Votre demande a été approuvée." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Votre demande a été rejetée." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Votre système gère la sugestion automatique des couleurs pour : %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:816 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:158 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Code Postal" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Bas]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Haut]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[aucun]" #: lib/RT/Transaction.pm:868 msgid "a custom field" msgstr "un champs personnalisé" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "actifs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "ajouter une balise 
 autour des pièces jointes de type texte brut"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "après"

#: lib/RT/Config.pm:371
msgid "after clicking a link"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "autorise la création de recherches sauvées"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "autorise le chargement de recherches sauvées"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "et avant"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "et pas"

#: share/html/Search/Chart.html:123 share/html/Search/Chart.html:131 share/html/Search/Chart.html:146 share/html/Search/Chart.html:149
msgid "and then"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "comme accordé à %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barres"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "avant"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr "corps"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "de bas en haut"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr "cocher cette case pour appliquer cette classe en global à toutes les files."

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "cocher cette case pour appliquer ce champs personnalisé à tous les objets."

#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:71
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr "cocher cette case pour supprimer cette classe en global et pouvoir la définir pour des files spécifiques."

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "cocher cette case pour supprimer ce champs personnalisé de tous les objets et pouvoir le définir pour des objets spécifiques."

#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "cocher pour ajouter"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "cliquer pour sélectionner/désélectionner tous les objets en une fois"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "fermé"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "concis"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "Configuration centrale"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1607 lib/RT/Interface/Web.pm:1616
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "custom field '%1'"
msgstr "Champ personnalisé '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "quotidien"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "tous les jours à %1"

#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "jours"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "deleted"
msgstr "effacé"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "afficher les pièces jointes au format texte avec césure et en respectant le formattage"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "ne contient pas"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "télécharger"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr "durée"

#: lib/RT/User.pm:281
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "égal à"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "erreur : ne peut aller plus bas"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "erreur : ne peut aller à gauche"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "erreur : ne peut aller plus haut"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "erreur : rien à effacer"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "erreur : rien à déplacer"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "erreur : rien à commuter"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "tous les"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "greffons exécuté avec succès"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1771
msgid "full"
msgstr "entière"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "supérieur à"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: lib/RT/Transaction.pm:766
#. ($principal->Object->Name)
msgid "group %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:115
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "groupe '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "hide quoted text"
msgstr "cacher le texte cité"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:838
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "n°"

#: lib/RT/Config.pm:372
msgid "immediately"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:66
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr "dans la classe %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "inactifs"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr "inclus %1"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr "indexe"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2882
#. ($due)
msgid "invalid due date: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:152 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "est"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "n'est pas"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1727
msgid "key disabled"
msgstr "clefs désactivée"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1738
msgid "key expired"
msgstr "clefs expirée"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1733
msgid "key revoked"
msgstr "clefs révoquée"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "de gauche à droite"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "inférieur à"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1766
msgid "marginal"
msgstr "marginale"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "contient"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "Profondeur maximale"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1609
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1612
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1615
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1614
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "tous les mois (jour %1) à %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "months"
msgstr "mois"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "non"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no name"
msgstr "sans nom"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1743 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "différent de"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "aucun"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "les objets ont été supprimés avec succès"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "Le"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "le jour"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "une"

#: lib/RT/Queue.pm:103 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "ouvert"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "ouvrir/fermer"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "autre..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "password of the user root in RT"
msgstr "mot de passe du compte root RT"

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "groupe personnel '%1' pour l'utilisateur '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "camembert"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "le greffon a retourné une liste vide"

#: share/html/Search/Chart.html:157 share/html/Search/Chart.html:160
msgid "px"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:123
#. ($queue->Name, $self->Name)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "file %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "nécessite l'utilisation de rt-crontool"

#: lib/RT/Queue.pm:105
msgid "resolved"
msgstr "résolu"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "de droite à gauche"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "voir la liste d'objets ci-dessous"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "montrer l'onglet Approbations"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "montrer l'onglet de configuration"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show quoted text"
msgstr "afficher le texte cité"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configuration du site"

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "stalled"
msgstr "stagnant"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr "requête"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "lignes de sommaire"

#: lib/RT/Group.pm:118
#. ($self->Name)
msgid "system %1"
msgstr "système %1"

#: lib/RT/Group.pm:134
#. ($self->Name)
msgid "system group '%1'"
msgstr "groupe système '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "le composant appelant n'a pas spécifié pourquoi"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "les adresses par défaut qui seront listée dans les en-têtes de l'émetteur et Reply-To: d'un courriel de commentaire."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "les adresses par défaut qui seront listée dans les en-têtes de l'émetteur et Reply-To: d'un courriel de réponse."

#: lib/RT/Group.pm:126
#. ($self->Instance, $self->Name)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ticket n°%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "de haut en bas"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1776
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"

#: lib/RT/Group.pm:137
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "groupe %1 non décrit"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1608 lib/RT/Interface/Web.pm:1613 lib/RT/Interface/Web.pm:1617
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1610
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1611
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: lib/RT/Group.pm:112
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "utilisateur %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "web port"
msgstr "port du serveur web"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "toutes les semaines (le %1) à %2"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "where is sendmail command"
msgstr "où se trouve la commande sendmail"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "sur quel port votre serveurweb est-il en écoute, ex: 8080"

#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:64
msgid "with headers"
msgstr "avec en-têtes"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "years"
msgstr "années"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1508
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""