# # Karl Ove Hufthammer , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:23+0000\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: share/html/Elements/LoginHelp:51 #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) msgid "" "\n" "For local help, please contact %1\n" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (mangler offentlignøkkel)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (ikke tiltrodd)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:60 msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:108 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "%1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:195 msgid "$_->[0]" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 #. ($self->ObjectType, $object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Group.pm:131 #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransaction:129 #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) msgid "%1 #%2:" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:1367 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:711 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3. %2 %4" #: lib/RT/Date.pm:726 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %3. %2 %6 %4.%5" #: lib/RT/Date.pm:723 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7 %4.%5.%6" #: lib/RT/Record.pm:2034 #. ($cf->Name, $new_content) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 siden" #: lib/RT/Record.pm:2041 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 «%2» endret til «%3»" #: lib/RT/Record.pm:2038 #. ($cf->Name, $old_content) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 slettet" #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 slettet." #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 #. ($self->loc($column), $args{Value}) msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 #. ($self->loc($column), $name) msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 av gruppen %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 endret navn til %3" #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 lagret" #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 «%2» oppdatert" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1: %2 med malen «%3»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 denne saken\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) av %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:121 share/html/m/ticket/reply:77 #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (uendret)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (fra panel %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 vist" #: bin/rt-crontool:337 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 – endre innstillingen «LogToSTDERR»" #: bin/rt-crontool:312 bin/rt-crontool:319 bin/rt-crontool:325 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 – et argument som skal sendes til %2" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 – send statusoppdateringer til standard ut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Spesifiser id på malen du ønsker å bruke" #: bin/rt-crontool:331 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 – om du vil bruke «first» (første), «last» (siste) eller «all» (alle) transaksjoner" #: bin/rt-crontool:328 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 – navn eller ID til malen(e) du vil bruke" #: bin/rt-crontool:322 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 – handlingsmodulen du vil bruke" #: bin/rt-crontool:334 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 – kommadelt liste over transaksjonstypene du vil bruke" #: bin/rt-crontool:316 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 – betingelsesmodulen du vil bruke" #: bin/rt-crontool:309 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 – søkemodulen du vil bruke" #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:70 #. (loc($Class)) msgid "%1 CFs" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1-utforminger" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996–%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "Utløserhandling %1 lastet" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 #. ($package) msgid "%1 Version" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:2069 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "«%1» lagt til som verdi for «%2»" #: lib/RT/Date.pm:450 #. (join ' ', @res) msgid "%1 ago" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 alias trenger en ReferanseId å jobbe mot" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 alias trenger en saksnummer å jobbe mot " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 alias trenger et saksnummer å jobbe mot (fra %2) %3" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:169 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 finnes fra før, og har RT-tabellene på plass, men inneholder ikke RT-metadata. Steget «Gjør klar database», som kommer senere, kan automatisk sette inn de nødvendige metadataene i databasen. Hvis dette er i orden, kan du trykke «Tilpass detaljer» for å fortsette å sette opp RT." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:174 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 finnes fra før, men inneholder ikke tabeller eller metadata for RT. Steget «Gjør klar database», som kommer senere, kan automatisk sette inn de nødvendige tabellene og metadataene i databasen. Hvis dette er i orden, kan du trykke «Tilpass detaljer» for å fortsette å sette opp Request Tracker." #: lib/RT/ACE.pm:272 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 ser ut til å være et lokalt objekt, men finnes ikke i databasen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:165 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 ser alt ut til å være klargjort. Det er derfor ikke nødvendig å opprette tabeller eller sette inn metadata, og du kan fortsette å tilpasse Request Tracker ved trykke «Tilpass detaljer»." #: lib/RT/Transaction.pm:675 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 av %2" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 #. ($self->loc($type)) msgid "%1 cannot be a group" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:526 lib/RT/Transaction.pm:1065 lib/RT/Transaction.pm:1080 lib/RT/Transaction.pm:1127 lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 endret fra %2 til %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:215 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:231 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "" # Har ikke suffikset -diagram, da dette er flyttet til %1-tekstene (for eksempel «Stolpediagram» i stedet for «Stolpe»). #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 chart by %2" msgstr "%1 av %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1-kopi" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "%1-kjerneoppsett" #: lib/RT/Record.pm:962 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunne ikke settes til %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 kunne ikke starte en transaksjon (%2)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 kunne ikke sette statusen til løst. RT-databasen kan være inkonsistent." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 created" msgstr "%1 opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 deleted" msgstr "%1 slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktivert" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 finnes ikke." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktivert" #: etc/initialdata:807 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 høyest prioriterte saker jeg eier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine %1 høyst prioriterte saker..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mine %1 høyst prioriterte forespørsler..." #: bin/rt-crontool:304 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 er et verktøy for å behandle saker fra eksterne verktøy, som cron." #: sbin/rt-email-digest:84 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 er et verktøy, ment for å bli kjørt via cron, som sender alle avviste RT-varslinger som en samle-e-post for hver bruker." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) msgid "%1 is already a %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 #. ($self->loc($column), $name) msgid "%1 is already set to %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:418 share/html/Ticket/Update.html:282 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:208 #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 er en adresse RT tar imot e-post på. Hvis du la henne til som en «%2», ville det oppstå en e-postløkke." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne køen" #: lib/RT/Ticket.pm:673 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne saken" #: lib/RT/Record.pm:2134 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "Fleksifeltet %2 har ikke lenger verdien %1" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:493 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) msgid "%1 is not a %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:189 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 er ikke et gyldig saksnummer." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) msgid "%1 issues" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 #. ($protocol, $res{'info'}{'id'} || $res{'info'}{'Fingerprint'}) msgid "%1 key '%2'" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 minutt" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "" #: etc/initialdata:818 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nyeste saker uten eier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 vises ikke" #: lib/RT/CustomField.pm:1157 msgid "%1 objects" msgstr "%1-objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 rettigheter" #: lib/RT/Group.pm:1131 #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) msgid "%1 set to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "%1-nettstedoppsett" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 var velykket\\n" #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "Oppdatering av %1: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "Oppdatering av %1: ingenting endret" #: lib/RT/Record.pm:519 lib/RT/SharedSetting.pm:256 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 oppdatert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 ble opprettet uten en aktiv bruker\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vil løse alle medlemmer av en løst gruppesak." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 vil stoppe en [lokal] BASE hvis den er avhengig av/medlem av en tilkoblet sak." #: lib/RT/Date.pm:441 #. ($value) msgid "%1$unit" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 sine %2 objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1159 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 sine %2 sine %3 objekt" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "%1 sine utforminger" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's encryption keys" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1 sine lagrede søk" #: lib/RT/Transaction.pm:617 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ingen vedlegg oppgitt" #: lib/RT/Date.pm:718 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1.%2" #: lib/RT/Date.pm:715 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1.%2.%3" #: lib/RT/Attachment.pm:453 lib/RT/Date.pm:367 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1M" msgstr "" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Ny sak i%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:366 msgid "%1W" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "%1Y" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:459 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1 byte" #: lib/RT/Date.pm:365 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:364 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:456 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1 KiB" #: lib/RT/Date.pm:363 msgid "%1m" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:362 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:443 #. ($value) msgid "%quant(%1,$long_units{$unit})" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:372 msgid "%quant(%1,day)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:371 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,time,timer)" #: share/html/Elements/ShowTransaction:136 #. ($Transaction->TimeTaken) msgid "%quant(%1,min,min)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:370 msgid "%quant(%1,minute)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:374 msgid "%quant(%1,month)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "%quant(%1,second)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:373 msgid "%quant(%1,week)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:375 msgid "%quant(%1,year)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "«%1» er en ugyldig statusverdi" #: lib/RT/Queue.pm:323 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' er ikke en kjent handling " #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Merk for å slette gruppemedlem)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Merk for å slette Scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Kryss av for å fjerne.)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Merk boksene for å slette)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Kryss av i feltene for å slå av varsling til mottakerne.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Kryss av i feltene for å slå på varsling til mottakerne.)" #: share/html/m/ticket/create:392 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(skriv inn saksnummer eller nettadresser, skilt med mellomrom)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(settes til %1 hvis tom)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:424 msgid "(Incorrect data)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Ingen Verdi)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(ingen fleksifelt)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(ingen medlemmer)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(ingen utløsere)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(ingen maler)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(None)" msgstr "(ingen)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdatreinger.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste av administrative epostaddresser. Disse vil vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: share/html/Ticket/Create.html:161 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av oppdateringen til valgte administrative e-postadresser (en kommadelt liste). Disse personene vil også motta framtidige oppdateringer.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en komma-separert liste av epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epost-addresser. Endrer ikke hvem som vi motta fremtige utfordrer dere nå." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av dette oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Disse vill motta fremtidige oppdateringer.)" #: share/html/Ticket/Create.html:145 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av oppdateringen til valgte e-postadresser (en kommadelt liste). Disse personene vil også motta framtidige oppdateringer.)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Bruk disse feltene når du velger «Tilpasset» for en betingelse eller en handling.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(e-post blir ikke sendt)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(vilkårlig)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(tom)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(navn ikke oppgitt)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:269 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(mangler offentlignøkkel)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(ingen overskrift)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:812 lib/RT/Report/Tickets.pm:823 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:78 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:1067 lib/RT/Transaction.pm:1129 lib/RT/Transaction.pm:737 lib/RT/Transaction.pm:742 lib/RT/Transaction.pm:812 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:114 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:88 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:97 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:60 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(mangler verdi)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(mangler verdier)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(only one ticket)" msgstr "(bare én sak)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(venter på %quant(%1,annen sak,andre saker))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(venter på godkjenning)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(venter på andre saker)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(kundens gruppe)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(tiltronivå: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "(untitled)" msgstr "(uten navn)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:272 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(ikke tiltrodd)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:58 msgid "-" msgstr "–" #: bin/rt-crontool:129 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "«--template-id» er et utdatert argument, og kan ikke brukes med «--template»" #: bin/rt-crontool:124 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "«--transaction»-argumentet kan kun ta verdiene «first», «last» eller «all»" #: lib/RT/Date.pm:383 msgid "0 seconds" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:383 msgid "0s" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine 25 høyst prioriterte saker..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mine 25 høyst priorterte forespørsler..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket-:Status%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Alle iCal-adressene inneholder en hemmelig kode som identifiserer deg. Hvis andre får kjennskap til en av disse adressene, kan du få generert en ny kode. Merk at alle iCal-adressene nedenfor da ikke lenger vil fungere.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "??????" msgstr "??????" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:713 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "" #: etc/initialdata:224 msgid "A blank template" msgstr "En tom mal" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:349 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Et passord var ikke oppgitt, så brukeren kan ikke logge inn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE lastet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "ACE kunne ikke slettes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "fant ikke ACE" #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "Fant ikke ACE" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Du kan bare opprette eller slette ACE-er." #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 #. ($row->{filename}) msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "OG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Avbryter for å ungå uånsket saksendring" #: share/html/Elements/Tabs:554 msgid "About me" msgstr "Om meg" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Tilgangskontroll" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:71 msgid "Action" msgstr "Handling" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Handling %1 finnes ikke" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:731 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Fant ikke handlingen «%1»" #: bin/rt-crontool:220 msgid "Action committed." msgstr "Handling skrevet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Handling utført.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:726 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Handling er et obligatorisk argument" #: bin/rt-crontool:216 msgid "Action prepared..." msgstr "Handling forberedt …" #: share/html/Elements/Tabs:605 msgid "Actions" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:134 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Legg til admin-kopimottaker" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Legg til kopimottaker" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Legg til kolonner" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Legg til søkekriterier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:138 msgid "Add More Files" msgstr "Legg til flere filer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Legg til neste status" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Legg til innmelder" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Legg til verdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip to this queue" msgstr "Legg til Scrip i denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip which will apply to all queues" msgstr "Legg til et Scrip som gjelder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Legg til et nøkkelordvalg på denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Legg til et globalt Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Legg til et Scrip til denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Legg til en utløser som vil gjelde alle køene" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Legg til kommentarer eller svar til de valgte sakene" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:63 msgid "Add group" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Legg til medlemmer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Legg til overvåkere" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Legg til vilkårene" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Legg til vilkårene og søk" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Legg til verdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Legg til, fjern eller endre fleksifeltverdier for objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AddNextState" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:642 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:605 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:386 #. ($cf->Name) msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "%1 lagt til for køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "%1 lagt til for saken" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresse 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:152 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin-kopimottaker" #: etc/initialdata:376 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin-kommentar" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:336 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin-svar" #: etc/initialdata:347 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "" # «Velg kø» er rett oversettelse, og nødvendig for å få konsekvente overskrifter. #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Velg kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Adminbrukere" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Administrering / globalt oppsett" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Admin/Grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Admin/Køer/Grunnleggende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdminAllePersonligeGrupper" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminKopimottakerGruppe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "Admin-kopimottaker" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminKopimottakere" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminClass" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminKommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminKorrespondanse" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminFleksifelt" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "AdminFleksifelt" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGruppe" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppemedlemskap" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminKø" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminBrukere" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Admin-kopimottaker" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Administratorpassord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Admin" #: share/html/Elements/Tabs:805 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert Søk" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Alder" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Sammenstilling" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "Alias" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias for" #: etc/initialdata:526 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle forespørsler godkjent" #: etc/initialdata:540 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:77 msgid "All Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Alle Fleksifelt" #: share/html/Elements/Tabs:485 msgid "All Dashboards" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Alle køer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Alle iCal-adressene inneholder en hemmelig kode som identifiserer deg. Hvis andre får kjennskap til en av disse adressene, kan du få generert en ny kode. Merk at alle iCal-adressene nedenfor da ikke lenger vil fungere." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alle køer i samsvar med søkekriteriene" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:747 msgid "Already encrypted" msgstr "Allerede kryptert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Send alltid en melding til kunden uavhengig av meldingssender" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 #. (qq[], qq[], '') msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Og/eller" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Applied" msgstr "Tildelt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:61 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:384 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Applies to" msgstr "Gjelder" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:56 msgid "Applies to all objects" msgstr "Gjelder alle objektene" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:67 msgid "Apply globally" msgstr "Bruk globalt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Ta endringene i bruk" #: share/html/Elements/Tabs:528 msgid "Approval" msgstr "Godkjenning" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:95 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkjenning %1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:84 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkjenning %1: klarte ikke lagre merknader, grunnet systemfeil" #: share/html/Approvals/index.html:82 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkjenning %1: merknader lagret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Godkjenning - Detaljer" #: etc/initialdata:496 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Approval Passed" msgstr "Godkjent" #: etc/initialdata:510 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:584 etc/upgrade/3.8.2/content:112 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Godkjenning klar for eier" #: etc/initialdata:596 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:556 etc/upgrade/3.8.2/content:99 msgid "Approval Rejected" msgstr "Godkjenning avslått" #: etc/initialdata:569 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Godkjenningsdiagram" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Godkjenners notater: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "april" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "april" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($object->id) msgid "Article #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/History.html:61 #. ($id) msgid "Article #%1 not found" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:205 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) msgid "Article #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:216 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:497 share/html/Elements/Tabs:503 msgid "Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "stigende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Tilordne og fjern fleksifelt" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "AssignCustomFields" msgstr "TilordneFleksifelt" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:135 msgid "Attach file" msgstr "Legg ved fil" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:124 msgid "Attached file" msgstr "Vedlagt fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:101 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:96 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:98 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Klarte ikke laste vedlegget «%1»" #: lib/RT/Transaction.pm:625 msgid "Attachment created" msgstr "Vedlegg opprettet" #: lib/RT/Tickets.pm:1758 msgid "Attachment filename" msgstr "Vedleggsnavn" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: lib/RT/Attachment.pm:742 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kryptering av vedlegg er slått av" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attributt fjernet" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "august" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "AutSystem" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:310 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:227 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar til innmelder" #: etc/initialdata:257 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "AutosvarTilKunde" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Average Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Average Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Average time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Average time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:200 msgid "Average time worked" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "Blindkopi" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Ugyldig PGP-signatur: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Ugyldig vedleggsid. Kunne ikke finne vedlegg '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Ugyldig data i %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Ugyldig offentligstatus for attributtet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Ugyldig transaksjonsnummer for vedlegg. %1 skulle vært %2\\n" # Dette *er* rett / ei god omsetting for dette omgrepet er i brukargrensesnittet. #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:55 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:55 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:425 share/html/Elements/Tabs:588 share/html/Elements/Tabs:624 share/html/Ticket/Create.html:440 share/html/Ticket/Create.html:69 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Detaljer" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:69 msgid "Batch" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:70 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Husk å lagre endringene dine" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 #. (qq[], '') msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Begynn Godkjenning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC" #: etc/initialdata:223 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Hovedflate" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Halvfet" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL som kan brukes som bokmerke for dette søket" #: share/html/Articles/Article/Search.html:114 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:831 etc/initialdata:856 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Bokmerkede saker" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Kort meldingshode" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:811 msgid "Bulk Update" msgstr "Masseoppdater" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Masseoppdatering av saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Kjøp kundestøtte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Som standard vil RT bruke tidssonen for maskinen programmet kjører på. Her kan du velge en global standardverdi for vising av dato og klokkeslett. Brukerne kan eventuelt velge en annen tidssone i innstillingene sine." #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "CCGroup" msgstr "Kopigruppe" # CF = Custom Field #: lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "FF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:141 msgid "Calculate" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:143 msgid "Calculate values of" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Klarte ikke hente det lagrede søket «%1»" #: lib/RT/User.pm:1563 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan ikke endre systembrukere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kan primærobjektet se køen" #: lib/RT/CustomField.pm:518 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan ikke legge verdi til et fleksifelt uten navn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Fant ikke noen samlingsklasse for «%1»" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Fant ikke et lagret søk å arbeide med" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kan ikke koble en sak til seg selv" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Kan ikke flette inn i en flettet sak. Denne meldingen bør ikke forekomme" #: share/html/index.html:127 #. ($QueueObj->Name) msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "" #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Klarte ikke lagre %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save this search" msgstr "Klarte ikke lagre søket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Kan ikke velge både kilde og mål" #: lib/RT/Record.pm:1315 lib/RT/Record.pm:1459 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:374 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Kan ikke opprette saker i en deaktivert kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Klarte ikke opprette brukeren: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorier basert på" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Kategori ikke valgt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:136 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "Kopimottaker" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Kopimottakere" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:87 msgid "Change" msgstr "Endre" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Endre godkjenningssak til status «åpen»" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Bytt passord" #: lib/RT/Template.pm:692 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:812 msgid "Chart" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Merk alle" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Kontroller databasetilgang" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Kontroller databaseautentisering" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:126 msgid "Check box to delete" msgstr "Kryss av for å fjerne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check box to revoke right" msgstr "Kryss av for å trekke tilbake rettighet" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:83 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Undersaker" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Velg databasemotor" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Poststed" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:317 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:421 msgid "Classes" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Trykk «Fullfør installering» for å avslutte veiviseren." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Trykk «Gjør klar database» for å opprette RT-databasen og sette inn de nødvendige metadataene. Dette kan ta noen minutt." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Lukkede Saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Lukkede forespørsler" #: share/html/Elements/Tabs:936 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Lukkede saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "Kode" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn flere verdier" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn enkeltverdi" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Komboboks: velg eller skriv inn opptil %1 verdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Kunne ikke tolke kommando!\\n" #: share/html/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Comment" msgstr "Kommenter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentaradresse" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Kommentaradresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Kommentaren ble ikke lagret" #: lib/RT/Queue.pm:131 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommenter saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "KommentarAdresse" #: lib/RT/Queue.pm:131 msgid "CommentOnTicket" msgstr "KommenterSak" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:100 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:93 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentar (blir ikke sendt til innmelderen)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentar (blir ikke sendt til innmelderen)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Kommentarer til %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om brukeren" #: lib/RT/Transaction.pm:856 msgid "Comments added" msgstr "La til kommentarer" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Utførelse klargjort" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Kompilatorrestriksjoner" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:67 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:752 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Fant ikke betingelsen «%1»" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:745 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Betingelse er et obligatorisk argument" #: bin/rt-crontool:200 msgid "Condition matches..." msgstr "Betingelsen oppfyller …" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Forutsetning ikke funnet" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:79 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Betingelse, handling og mal" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Oppsettfila %1 er låst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Configuration" msgstr "Systemoppsett" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:140 msgid "Connection succeeded" msgstr "Koblet til" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 #. (qq[], $owner, '') msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "KontaktInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Kontatdato '%1' kunne ikke tolkes" #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 msgid "Content" msgstr "Melding" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:97 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:111 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Innholdstype" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "Innholdstype" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Kunne ikke opprette gruppen" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Svaradresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "Svaradresse" #: etc/initialdata:359 msgid "Correspondence" msgstr "Svar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Korrespondanseaddresse" #: lib/RT/Transaction.pm:852 msgid "Correspondence added" msgstr "Svar lagt til" #: etc/initialdata:367 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Korrespondansen ble ikke lagret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1990 lib/RT/Record.pm:2056 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Klarte ikke legge til ny fleksifeltverdi: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Kunne ikke endre eier. " #: lib/RT/Ticket.pm:2043 #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Klarte ikke endre eier: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Klarte ikke opprette fleksifelt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Klarte ikke opprette fleksifelt: %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Klarte ikke opprette gruppe" #: share/html/Articles/Article/Search.html:204 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Klarte ikke opprette mal: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Klarte ikke opprette sak. Kø ikke oppgitt." #: lib/RT/User.pm:192 lib/RT/User.pm:206 lib/RT/User.pm:215 lib/RT/User.pm:224 lib/RT/User.pm:233 lib/RT/User.pm:247 lib/RT/User.pm:257 lib/RT/User.pm:450 msgid "Could not create user" msgstr "Klarte ikke opprette bruker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Kunne ikke opprette overvåker for kunde" #: share/html/Articles/Article/Search.html:244 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Kunne ikke finne en sak med id %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Kunne ikke finne gruppen %1." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 #. ($name) msgid "Could not find group '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find or create that user" msgstr "Klarte ikke finne eller opprette brukeren" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 #. ($name) msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find that principal" msgstr "Fant ikke primærobjektet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Kunne ikke finne brukeren %1." #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Klarte ikke laste attributtet %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Klarte ikke laste fleksifeltet %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Klarte ikke laste gruppa" #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Klarte ikke laste objekt for %1" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:126 #. ($id) msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:473 #. ($args{User}) msgid "Could not load user '%1'" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Klarte ikke gjøre primærobjektet til en %1 for køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Klarte ikke gjøre primærobjektet til en %1 for saken" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:501 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Klarte ikke fjerne primærobjektet som %1 for køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Klarte ikke fjerne primærobjektet som %1 for saken" #: lib/RT/User.pm:144 msgid "Could not set user info" msgstr "Klarte ikke lagre brukerinfo" #: lib/RT/Group.pm:1106 #. ($col, $msg) msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Klarte ikke legge til vedlegg" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Klarte ikke legge medlem til gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Klarte ikke tildele fleksifelt til objekt, siden det alt er globalt" #: lib/RT/Scrip.pm:713 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:815 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:2066 lib/RT/Record.pm:2116 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Klarte ikke opprette transaksjon: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Klarte ikke opprette post" #: lib/RT/CustomField.pm:1586 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Klarte ikke fjerne utforminga %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Kunne ikke tolke gpgs svar\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Kunne ikke finne gruppen\\n" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Couldn't find row" msgstr "Fant ikke raden" #: bin/rt-crontool:171 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Fant ikke en passende transaksjon – hopper over" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Fant ikke primærobjektet" #: lib/RT/CustomField.pm:546 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Fant ikke verdien" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Kunne ikke finne den overvåkern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Kunne ikke finne bruker\\n" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 #. ($protocol) msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Klarte ikke hente %1 fra brukerdatabasen.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Klarte ikke laste klassen %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Klarte ikke laste fleksifelt %1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Klarte ikke laste fleksifelt %1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Klarte ikke laste fleksifeltet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "Kunne ikke laste NøkkelordValg." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Kunne ikke laste RTs konfigurasjonsfil '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Kunne ikke laste Scripsene." #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 #. (blessed($self), $self->Id) msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1087 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Klarte ikke laste kopi av sak %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:201 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Klarte ikke laste utforminga %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Klarte ikke laste utforminga %1: %2." #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Klarte ikke laste gruppe %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Klarte ikke laste gruppa %1" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Klarte ikke laste lenken" #: lib/RT/Link.pm:240 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Klarte ikke laste objektet %1" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:560 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Klarte ikke laste eller opprette brukeren: %1" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 #. ($id) msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:545 #. ($msg) msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Klarte ikke laste køen" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Klarte ikke laste kø %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:99 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Klarte ikke laste køen %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Klarte ikke laste køen «%1»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Kunne ikke laste scripet" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:103 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Klarte ikke laste utløser %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Kunne ikke finne mal" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Klarte ikke laste mal %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Kunne ikke laste den brukeren (%1)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2527 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Klarte ikke hente saken «%1»" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Klarte ikke laste transaksjon %1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Klarte ikke laste bruker" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Klarte ikke laste bruker %1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Klarte ikke laste bruker %1 eller brukeren «%2»" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Klarte ikke laste brukeren «%1»" #: lib/RT/Link.pm:229 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:233 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Klarte ikke tolke adresse fra teksten «%1»" #: lib/RT/Group.pm:1088 #. ($msg) msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:834 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Klarte ikke bytte ut innholdet med dekryptert innhold: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:783 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Klarte ikke bytte ut innholdet med kryptert innhold: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Klarte ikke gjøre «%1» om til en adresse" #: lib/RT/Record.pm:1351 lib/RT/Record.pm:1488 #. ($remote_link) msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:155 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Klarte ikke gjøre kilden «%1» om til en adresse" #: lib/RT/Link.pm:162 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Klarte ikke gjøre målet «%1» om til en adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't send email" msgstr "Klarte ikke sende e-post" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:609 #. ($role, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Klarte ikke registrere %1-overvåker: %2" #: lib/RT/User.pm:1836 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Klarte ikke registrere privatnøkkel" #: lib/RT/User.pm:1820 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Klarte ikke fjerne privatnøkkel" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:73 share/html/Admin/Scrips/Create.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:224 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:388 share/html/Elements/Tabs:394 share/html/Elements/Tabs:397 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:411 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:434 share/html/Elements/Tabs:506 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Create.html:289 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:408 msgid "Create" msgstr "Ny" #: etc/initialdata:94 msgid "Create Tickets" msgstr "Opprett saker" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Nytt fleksifelt" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Opprett fleksifelt for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField that applies to all queues" msgstr "Opprett et fleksifelt for alle køer" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a global scrip" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Opprett et nytt fleksifelt" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Ny utforming" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global Scrip" msgstr "Opprett et globalt Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Opprett et nytt globalt scrip" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Ny gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Ny personlig gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Opprett en ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Opprett et nytt scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Opprett en ny mal" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:365 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ny sak" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:238 share/html/Admin/Users/Modify.html:294 msgid "Create a new user" msgstr "Ny bruker" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:227 msgid "Create a queue" msgstr "Ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Opprett en kø kalt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Opprett en forespørsel" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:105 #. ($queue_obj->Name) msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Opprett utløser for køen %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Opprett mal" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Ny sak" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Lag utforminger for gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Opprettelse feilet: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Opprettelse feilet: %1/%2/%3" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:96 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Opprett nye saker basert på malen til denne utløseren" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Lag personlige utforminger" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Lag systemutforminger" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Opprett sak" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Create tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Opprett saker i køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets offline" msgstr "Opprett saker frakoblet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Opprett, slett og endre fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Opprett, slett og endre køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Opprett, slett og endre medlemmene av en brukers personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Opprett, slett og endre medlemmene av personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Opprett, slett og endre brukere" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "CreateArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "CreateDashboard" msgstr "OpprettUtforming" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "OpprettGruppeutforming" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "OpprettEgneUtforminger" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "OpprettLagredeSøk" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "CreateTicket" msgstr "OpprettSak" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:67 share/html/Elements/ColumnMap:72 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Opprettet" #: share/html/Elements/ColumnMap:77 msgid "Created By" msgstr "Opprettet av" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Opprettet fleksifeltet %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Opprettet i perioden" #: share/html/Articles/Article/Search.html:200 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Opprettet malen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Opprettede saker i tidsperiode – gruppert etter status" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "OpprettetAv" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "OpprettetRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Innmelder" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografi" #: lib/RT/Attachment.pm:740 lib/RT/Attachment.pm:800 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Gjeldende koblinger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Scrips" msgstr "Gjeldende utløsere" #: share/html/Elements/Tabs:796 msgid "Current Search" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Gjeldende medlemmer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current rights" msgstr "Gjeldende rettigheter" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Gjeldende søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Eksisterende søkekriterier" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Gjeldende overvåkere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Fleksifeltet #%1" #: share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:427 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Fleksifelt" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Fleksifelt for %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Tilpasset oppryddingskode for handling" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Tilpasset foreberedelseskode for handling" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Selvvalgt betingelse" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Fleksifelt %1 blir ikke brukt på dette objektet" #: lib/RT/Tickets.pm:2184 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Fleksifeltet %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1908 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Fleksifeltet %1 gjelder ikke dette objektet" #: lib/RT/Tickets.pm:2178 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Fleksifeltet %1 har en verdi." #: lib/RT/Tickets.pm:2174 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Fleksifeltet %1 har ingen verdi." #: lib/RT/Record.pm:1897 lib/RT/Record.pm:2097 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Fant ikke fleksifeltet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field '%1'" msgstr "Fleksifeltet «%1»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Fleksifeltet slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Fleksifeltet er alt brukt på dette objektet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Fleksifeltet kunne ikke finnes" #: lib/RT/CustomField.pm:1695 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Fant ikke feltverdien %1 for fleksifeltet %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Fleksifeltets verdi endret fra %1 til %2" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Klarte ikke slette feltverdien til fleksifeltet" #: lib/RT/CustomField.pm:1707 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Fant ikke feltverdien til fleksifeltet" #: lib/RT/CustomField.pm:1709 lib/RT/CustomField.pm:556 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Feltverdi til fleksifelt slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:860 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "Fleksifelt" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "Fleksifeltverdi" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Tilpass detaljer" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Tilpass e-postadresser" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Tilpass e-postoppsett" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "DBA-passord" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "DBA-brukernavn" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:514 msgid "Daily digest" msgstr "Daglig sammendrag" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Utforming" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dashboard %1" msgstr "Utforming: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 #. ($Dashboard->Name, $msg) msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 #. ($Dashboard->Name) msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Klarte ikke opprette utforminga: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Klarte ikke oppdatere utforminga: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Utforming oppdatert" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:875 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Utforminger" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 #. ($UserObj->Name) msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Datafeil" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Databasetjener" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Databasenavn" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Databasepassord for RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Databaseport" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Databasetype" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Databasebrukernavn for RT" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:463 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature" msgstr "«DateTime» støtter ikke «format_cldr». Du må oppgradere for å kunne bruke denne funksjonen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Mangler modulen «DateTime»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature" msgstr "«DateTime» støtter ikke «date_format_full». Du må oppgradere for å kunne bruke denne funksjonen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Mangler modulen «DateTime::Locale»" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:633 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:253 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:84 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68 share/html/m/ticket/create:377 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "des." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Des." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "desember" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekrypter" #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Standard Autosvarmal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standardmal for autosvar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Queue" msgstr "Standardkø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Requestor" msgstr "Standardinnmelder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default admin comment template" msgstr "Standardmal for adminkommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standardmal for adminsvar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default correspondence template" msgstr "Standardmal for svar" #: lib/RT/Config.pm:150 msgid "Default queue" msgstr "Standardkø" #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default transaction template" msgstr "Standardmal for transaksjoner" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Standard: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:731 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 endret fra %3 til %4" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DefaultDueIn" msgstr "StandardForfallsdato" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Standardformat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Deleger rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Deleger rettigheter du har." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "DelegerRettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Delegering" #: etc/RT_Config.pm:2766 etc/RT_Config.pm:2842 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:864 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Slett mal" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Slett utforminger for gruppa" #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Feil ved sletting: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2397 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Slett personlige utforminger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete selected scrips" msgstr "Slett valgte utløsere" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Slett systemutforminger" #: lib/RT/Queue.pm:134 msgid "Delete tickets" msgstr "Slett saker" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Slett verdier" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "DeleteDashboard" msgstr "SlettUtforming" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "SlettGruppeutforming" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "SlettEgenUtforming" #: lib/RT/Queue.pm:134 msgid "DeleteTicket" msgstr "SlettSak" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Slettet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Slettet utforminga %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Slettede søk" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Slettet lagret søk" #: share/html/Articles/Article/Search.html:233 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet kan føre til inkonsistens" #: lib/RT/Queue.pm:230 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet vil ødelegge referanseintegriteten" #: lib/RT/User.pm:461 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet vil ødelegge referanseintegriteten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsisistens." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsistens. Det er uheldig." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Nekt" #: share/html/Elements/AddLinks:75 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Avhengighet fra" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "AvhengighetFra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Avhengigheter: \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Avhengighet av %1 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Avhengighet av %1 slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Avhengighet av %1 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Avhengighet av %1 slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "AvhengerAv" #: share/html/Elements/AddLinks:71 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:69 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Avhenger av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "AvhengerAv" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "synkende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Descending" msgstr "Synkende" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet nedenfor" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:87 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:441 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:861 share/html/Elements/Tabs:882 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Vis" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Display Access Control List" msgstr "Vis tilgangsliste" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Vis kolonner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Vis utløsermaler for køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Vis utløsermaler for køen" #: lib/RT/Config.pm:410 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:337 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Visningsmodus" #: lib/RT/Config.pm:409 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Vis lagrede søk for gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Vis saken #%1" #: lib/RT/Config.pm:444 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuert under GNU GPL 2.0." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gjøre alt" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ta ikke med «http://», bare vertsnavnet. Eksempel: rt.eksempel.no" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ikke oppdater hjemmesiden" #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ikke oppdater søkeresultatene" #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ikke oppdater siden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Ikke vis søkeresultat" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1742 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ikke stol på denne nøkkelen" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Last ned som en tabulatordelt fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Last ned dumpfil" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:384 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Forfallsdato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Innendato '%1' kunne ikke tolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "ForfallsdatoRelativ" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "Feil: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "FEIL: Kunne ikke laste sak '%1': %2.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Enkel oppdatering av åpne saker" #: share/html/Elements/Tabs:521 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:900 share/html/Elements/Tabs:908 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Rediger Forhold" #: share/html/Search/Bulk.html:164 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Rediger fleksifelt" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Rediger fleksifelt: %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Rediger fleksifelt for alle gruppene" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Rediger fleksifelt for alle køene" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Rediger fleksifelt for alle brukerne" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Rediger fleksifelt for saker i alle køer" #: share/html/Search/Bulk.html:169 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Rediger koblinger" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Rediger spørring" #: share/html/Elements/Tabs:803 msgid "Edit Search" msgstr "Rediger søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Rediger maler for køen %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Rediger nøkkelord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Rediger lagrede søk for gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Rediger scrips" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Rediger systemmaler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Rediger maler for %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "EditSavedSearches" msgstr "RedigerLagredeSøk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Redigerbar tekst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Rediger innstillinger for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Redigerer Konfigurasjonen av brukern %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:195 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigerer fleksifeltet %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigerer medlemskap for gruppa %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Redigerer medlemskap for den personlige gruppa %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Redigerer malen %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "EffektivID" #: lib/RT/Record.pm:1328 lib/RT/Record.pm:1473 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Du må oppgi enten kilde eller mål" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Enten mangler du rettigheter til å vise det lagrede søket %1, eller så er identifikatoren feil" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-postadresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "" #: etc/initialdata:695 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "E-postsammendrag" #: lib/RT/User.pm:590 msgid "Email address in use" msgstr "E-postadressen er alt i bruk" #: lib/RT/Config.pm:511 msgid "Email delivery" msgstr "E-postlevering" #: etc/initialdata:696 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-postmal for regelmessige sammendrag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "E-postadresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "EpostFormat" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:453 msgid "Enable quote folding?" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere feltet)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere gruppa)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "I bruk (fjern krysset for å deaktivere køen)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:66 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:82 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:81 msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Aktive Fleksifelt" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktive køer" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Virksomme køer i samsvar med søkekriteriene" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktivert statusen %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Encrypt by default" msgstr "Krypter som standard" #: share/html/Elements/ShowTransaction:221 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Krypter/dekrypter" #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Krypter/dekrypter transaksjon %1 av sak %2" #: lib/RT/Queue.pm:417 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Kryptering slått av" #: lib/RT/Queue.pm:416 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Kryptering slått på" #: lib/RT/Attachment.pm:778 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Skriv inn flere verdier" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Skriv inn flere verdier – med autofullføring" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv inn objektene eller nettadressene du vil koble til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Skriv inn enkeltverdi" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Skriv inn enkeltverdi – med autofullføring" #: share/html/Elements/AddLinks:64 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv inn køene eller nettadressene du vil koble køene til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom." #: share/html/Elements/AddLinks:59 share/html/Search/Bulk.html:170 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv inn sakene eller nettadressene du vil koble sakene til. Du kan skille flere verdier ved å bruke mellomrom." #: lib/RT/Config.pm:285 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Skriv inn opptil %1 verdier" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Skriv inn opptil %1 verdier – med autofullføring" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:281 msgid "Environment variables" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:96 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:57 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Feil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Feilet ved opprettelse av Overvåker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Feil i parametrene til «Queue->AddWatcher»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Queue->DelWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Feil i parametrene til «Queue->DeleteWatcher»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Feil i parametrene til «Ticket->AddWatcher»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Ticket->DelWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Feil i parametrene til «Ticket->DeleteWatcher»" #: share/html/Search/Chart:459 #. ($error) msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "" #: etc/initialdata:643 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Feil til RT-eier: offentlignøkkel" #: etc/initialdata:705 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Feil: Mangler utforming" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Feil: Ugyldige GnuPG-data" #: etc/initialdata:668 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:209 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:172 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:656 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Feil: mangler privatnøkkel" #: etc/initialdata:634 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Feil: offentlignøkkel" #: share/html/Articles/Article/Search.html:224 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:625 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "" #: bin/rt-crontool:362 msgid "Escalate tickets" msgstr "Øk saksprioriteter" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" #: lib/RT/Handle.pm:703 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Se på saker opprettet i en gitt tidsperiode" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Se på saker løst i en gitt tidsperiode" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Se på løste saker – gruppert etter eier" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Utløper" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "UtvidetStatus" #: lib/RT/User.pm:1037 msgid "External authentication enabled." msgstr "Ekstern autentisering slått på" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "EksternAutId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "EksternKontaktInfoId" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Tilleggsinformasjon" #: share/html/Elements/Tabs:698 msgid "Extract Article" msgstr "" #: etc/initialdata:104 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Hent emnekode" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Hent emnekoder fra emnelinjen i en transaksjon, og legg disse til saksemnet." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:186 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Klarte ikke koble til databasen: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Klarte ikke opprette attributtet %1" #: lib/RT/User.pm:341 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Fant ikke pseudogruppa «brukere med utvidede rettigheter»" #: lib/RT/User.pm:348 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Fant ikke pseudogruppa «brukere uten utvidede rettigheter»" #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Klarte ikke laste %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Klarte ikke laste %1 %2: %3" #: bin/rt-crontool:296 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Klarte ikke laste modulen %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Klarte ikke laste objektet for %1" #: sbin/rt-email-digest:160 msgid "Failed to load template" msgstr "Klarte ikke laste malen" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:168 msgid "Failed to parse template" msgstr "Klarte ikke tolke malen" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "februar" #: share/html/Elements/Tabs:814 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Kilde for feltverdier:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "Filnavn" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Fyllargument" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Fyll boksene med farge med" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Fyll ut flere fritekstfelt" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Fyll ut flere wikitext-felt" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Fyll ut et fritekstfelt" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Fyll ut et wikitext-felt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Fyll ut feltet med en nettadresse." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Fyll ut opptil %1 fritekstfelt" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Fyll ut opptil %1 wikitext-felt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "End" #: lib/RT/Tickets.pm:1664 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Sluttprioritet" #: lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Sluttprioritet" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Finn alle brukerne der" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Finn grupper hvor" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Finn alle gruppene der" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Finn nye/åpne saker" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Finn alle personene der" #: share/html/Search/Results.html:150 msgid "Find tickets" msgstr "Finn saker" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "FindUser" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Fullfør godkjennelse" #: share/html/Elements/Tabs:716 msgid "First" msgstr "Først" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Første side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Tving gjennom endring" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: lib/RT/Config.pm:231 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:609 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:208 share/html/Elements/Tabs:654 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend melding" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Videresend melding og gå tilbake" #: etc/initialdata:617 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Videresend sak" #: lib/RT/Queue.pm:139 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Videresend meldinger til tredjeperson(er)" #: share/html/Ticket/Forward.html:123 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Videresend sak %1" #: share/html/Ticket/Forward.html:122 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Videresend transaksjon %1" #: lib/RT/Queue.pm:139 msgid "ForwardMessage" msgstr "Videresend melding" #: lib/RT/Transaction.pm:830 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #: etc/initialdata:610 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:618 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:148 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Fant %quant(%1,sak,saker)" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Found Object" msgstr "Fant objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FriforkKontaktInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FriformMultipel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FriformSingel" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "fr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Fre." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Fullstendig meldingshode" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:198 lib/RT/Config.pm:290 msgid "General" msgstr "Generelt" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:86 msgid "General rights" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Get template from file" msgstr "Hent mal fra fil" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Kom i gang" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Henter brukerinfo fra pgp signatur\\n" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Given to %1" msgstr "Tildelt %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:64 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:59 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "Globalt" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:210 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globale fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Globale Nøkkelordvalg" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Globale Scrip" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Oppsett av globale fleksifelt" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:163 #. ($args{'Template'}) msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globalt panel «%1» lagret" #: lib/RT/Scrip.pm:161 #. ($args{'Template'}) msgid "Global template '%1' not found" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global template: %1" msgstr "Global mal: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG-feil. Ta kontakt med systemadministratoren." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "GnuPG-integrasjonen er slått av" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG issues" msgstr "GnuPG-problem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "GnuPG-privatnøkkel/-nøkler for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "GnuPG-offentlignøkkel/-nøkler for %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Kjør" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:89 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Kjør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Gyldig pgp sig fra %1\\n" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Gå til siden" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå til saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Stor" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Diagram" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Diagramegenskaper" #: share/html/Search/Elements/Chart:72 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Diagram er ikke tilgjengelige." #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppen %1 %2: %3" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:428 msgid "Group Rights" msgstr "Grupperettigheter" #: lib/RT/Group.pm:1060 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Alt medlem av gruppa: %1" #: share/html/Search/Chart.html:115 msgid "Group by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Gruppen kunne ikke lastes." #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Klarte ikke opprette gruppa: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Gruppa er opprettet" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppa er deaktivert" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppa er aktivert" #: lib/RT/Group.pm:1276 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppa har ikke medlemmet" #: lib/RT/Group.pm:502 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Fant ikke gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Fant ikke gruppen.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Ikke spesifisert gruppe.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Grupperettigheter" #: share/html/Search/Chart.html:116 msgid "Group tickets by" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowPrincipal:63 #. ($_->Name) msgid "Group: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:59 msgid "Grouped search results" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan ikke være medlem av sine medlemmer" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupper i samsvar med søkekriteriene" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Brukeren er medlem av (kryss av for å fjerne)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Brukeren er ikke medlem av (kryss av for å legge til)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Brukeren er medlem av" #: etc/initialdata:258 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:450 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "" #: etc/initialdata:427 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "" #: etc/initialdata:391 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:348 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:303 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "HarMedlem" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Overskrift til videresendt sak" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Overskrift til videresendt melding" #: share/html/Search/Chart.html:160 msgid "Height" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Hei!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Hei %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Hjelp oss å sette opp noen nyttige standardverdier for RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:609 share/html/Elements/Tabs:862 share/html/Elements/Tabs:883 share/html/Elements/Tabs:903 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Oppdateringer" #: share/html/Articles/Article/History.html:48 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Gruppeendringer for %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Køendringer for %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Brukerendringer for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Hjem" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Oppdater hjemmesiden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "TelefonHjemme" #: share/html/Elements/Tabs:444 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Time" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "timer" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Jeg har %quant(%1,sementblander,sementblandere)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Jeg har [quant,_1,sementblandere]." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:1595 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "ID" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Hvis en godkjenning blir avvist, avvis originalen, og slett ventende godkjenninger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Bruk denne innmelderen hvis ingen innmelder er oppgitt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Bruk denne køen hvis ingen kø er oppgitt." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:344 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Hvis dette verktøyet var «setgid», kunne en ondsinnet lokal bruker bruke det for å få administrativ tilgang til RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Hvis du alt har en fungerende RT-tjener og RT-database, bør du nå se til at databasetjeneren kjører, og at RT-tjeneren kan koble til den. Når du har gjort dette, bør du stoppe og så starte RT-tjeneren på nytt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Hvis du alt har en fungerende RT-tjener og RT-database, bør du nå se til at databasetjeneren kjører, og at RT-tjeneren kan koble til den. Når du har gjort dette, bør du stoppe og så starte RT-tjeneren på nytt." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 #. (qq[], '') msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Hvis du endrer porten som RT kjører på, må du starte tjeneren på nytt for å kunne logge inn." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:66 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Viss du har gjort endringer her, må du huske å" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Hvis din foretrukne database ikke er synlig i feltet nedenfor, betyr det at RT ikke fant en databasedriver for denne installert. Det kan hjelpe å bruke %1 for å laste ned og installere «DBD::MySQL», «DBD::Oracle» eller «DBD::Pg»." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ugyldig verdi for %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image displayed inline above" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:264 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "Immutable field" msgstr "Låst felt" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Ta med deaktiverte fleksifelt i lista" #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Ta med deaktiverte grupper i lista" #: share/html/Admin/Queues/index.html:88 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Ta med deaktiverte køer i lista" #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Ta med deaktiverte brukere i søkeresultatene" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Vis nettside" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:230 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 #. ($row->{filename}) msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Individual messages" msgstr "Enkeltmeldinger" #: etc/initialdata:645 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Varsle RT-eieren om at brukeren/brukerne har ugyldige offentlignøkler" #: etc/initialdata:707 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Varsle brukeren om at utforminga han/hun bruker er fjernet" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Varsle brukeren om at meldinga han/hun sendte har ugyldige GnuPG-data" #: etc/initialdata:670 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "" #: etc/initialdata:636 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Varsle brukeren om at han/hun har feil i offentlignøkkelen, og derfor ikke kan motta krypterte meldinger" #: etc/initialdata:682 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Varsle brukeren om at passordet hans/hennes er nullstilt" #: etc/initialdata:627 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:658 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Varsle brukeren om mottak av kryptert e-post som RT mangler privatnøkkel for å dekryptere" #: lib/RT/Tickets.pm:1641 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 msgid "Initial Priority" msgstr "Startprioritet" #: lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Startprioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Gjør klar databasen" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:86 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:97 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "" #: lib/RT/ScripAction.pm:122 msgid "Input error" msgstr "Feil i inndata" #: lib/RT/CustomField.pm:1540 lib/RT/CustomField.pm:1700 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:107 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Inndataene må være i samsvar med %1" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 #. ($row->{filename}) msgid "Insert from %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Installer RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interesse registrert" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Internfeil" #: lib/RT/Record.pm:342 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Internfeil: %1" #: lib/RT/Article.pm:212 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:175 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Ugyldig %1: «%2» er ikke en gyldig e-postadresse" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Ugyldig %1: må være et tall" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:651 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ugyldig gruppetype" #: lib/RT/Class.pm:311 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1052 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Ugyldige rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Ugyldig Type" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldige data" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1533 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldig objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Ugyldig eierobjekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Ugydlig eier. Setter til 'nobody'." #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:755 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ugyldig mønster: %1" #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:94 #. ($name) #. ($path) msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:269 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Ugyldig kø" #: lib/RT/Scrip.pm:304 msgid "Invalid queue id" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Ugyldig rettighet" #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ugyldig rettighet. Klarte ikke kanonisere rettigheten «%1»." #: lib/RT/User.pm:580 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ugyldig syntaks for e-postadresse" #: lib/RT/Record.pm:310 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:528 #. ($key) #. (loc($role)) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ugyldig verdi for %1" #: lib/RT/Record.pm:1918 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ugyldig verdi for fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Ugyldig verdi for status" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:811 msgid "Is not encrypted" msgstr "Er ikke kryptert" #: bin/rt-crontool:345 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det er svært viktig at brukere uten utvidede rettigheter ikke får kjøre dette verktøyet." #: bin/rt-crontool:346 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det er anbefalt at du oppretter en vanlig Unix/Linux-bruker med riktig gruppemedlemskap og tilgang til RT for å kjøre dette verktøyet." #: bin/rt-crontool:306 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Du kan bruke flere kommandolinjeargument:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Ting som venter på min godkjenning" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "januar" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Bli med i eller forlat gruppa" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "juli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "juli" #: share/html/Elements/Tabs:638 msgid "Jumbo" msgstr "Storside" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "juni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "juni" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Behold «localhost» hvis du er usikker. La feltet stå tomt for å koble til via en sokkel." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: lib/RT/Search/Simple.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Språk" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Språk" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Stor" #: share/html/Elements/Tabs:725 msgid "Last" msgstr "Siste" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Siste kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Sist kontaktet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Sist Informert" #: share/html/Elements/ColumnMap:82 share/html/Elements/ColumnMap:87 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" #: share/html/Elements/ColumnMap:92 msgid "Last Updated By" msgstr "Sist oppdatert av" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Sist oppdatert av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "SistOppdatert" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "SistOppdatertAv" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "SistOppdatertRelativ" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "La feltet stå tomt for å sende til e-postadressen din (%1)." #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "La feltet stå tomt for å bruke standardverdien for databasen" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "La feltet stå tomt for å bruke standard DBA-brukernavn for databasetypen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Igjen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Forklaring" #: lib/RT/Config.pm:349 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Antall tegn. Bruk «0» for å vise hele meldingene, uavhengig av meldingslengden." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Gi brukeren tilgang til systemet" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Gi brukeren utvidede rettigheter" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Start" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Begrenser eier til %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Begrenser køen til %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: lib/RT/Record.pm:1361 msgid "Link already exists" msgstr "Lenken finnes alt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link could not be created" msgstr "Klarte ikke opprette lenken" #: lib/RT/Record.pm:1383 #. ($linkmsg) msgid "Link could not be created: %1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1518 #. ($msg) msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Lenke opprettet (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Lenke slettet (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1505 msgid "Link not found" msgstr "Fant ikke lenken" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Koble sammen sak %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Knytt sak %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Lenk verdiene til" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Koblet" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "KobletFra" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "KobletTil" #: lib/RT/Record.pm:1347 #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Kobler. Nektet tilgang." #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Ticket/Create.html:276 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81 share/html/m/ticket/create:390 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Koblinger" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:75 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Åpne" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Åpne lagret søk:" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "ÅpneLagretSøk" #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Lastet %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191 msgid "Loaded config files" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Lastet opphavlig lagret søk «%1»" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:235 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Lastede perl-moduler" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Lastet lagret søk: %1" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:459 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Dato og klokkeslett" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LokaltDatoKlokkeslett" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:128 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Logkatalogen %1 ble ikke funnet eller kunne ikke skrives til.\\nRT kan ikke kjøre." #: lib/RT/Interface/Web.pm:841 msgid "Logged in" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:543 share/html/Elements/Tabs:943 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Logget inn som %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Logget ut" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 #. ($level, $logger->{filename}) msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 #. ($level) msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 #. ($level, $conf) msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 #. ($level) msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:203 msgid "Logging summary" msgstr "" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "LogoAltTekst" #: share/html/Elements/Tabs:580 share/html/Elements/Tabs:955 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Ikke typesamsvar ved feltoppslag" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:506 lib/RT/Config.pm:521 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Hovedkoblingstype" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Velg eier" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Velg status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Velg tidsfrist" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make date Resolved" msgstr "Velg løsningsdato" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Velg startdato" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Velg startdato" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Velg dato varslet" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Velg prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Velg kø" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Velg emne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Gjør gruppa synlig for brukeren" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Rediger brukerdefinerte felt" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Rediger grupper og gruppemedlemskap" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Rediger egenskaper og innstillinger for alle køene" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Rediger køer og egenskaper til køer" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Rediger lagrede diagram" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Rediger brukere og passord" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "mars" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "mars" #: share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Merket alle meldingene som leste" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Malrekkefølge for Mason" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "MaksVerdier" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:347 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Makslengde for direktevising av meldinger" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Maximum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Maximum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:202 msgid "Maximum time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "mai" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Mai." #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member %1 added" msgstr "Medlemmet %1 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member %1 deleted" msgstr "Medlemmet %1 slettet" #: lib/RT/Group.pm:1134 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Medlem lagt til: %1" #: lib/RT/Group.pm:1315 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem slettet" #: lib/RT/Group.pm:1286 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ikke slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "MedlemAv" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Membership in %1 added" msgstr "Lagt til som medlem i %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Fjernet som medlem av %1" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskap" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:137 #. ($object->Name) msgid "Memberships of the group %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:139 #. ($id) msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:135 #. ($object->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Medlemskap til brukeren %1" #: share/html/Search/Bulk.html:174 share/html/Ticket/ModifyAll.html:87 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1792 msgid "Merge Successful" msgstr "Fletting utført" #: lib/RT/Ticket.pm:1813 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Feil ved fletting. Klarte ikke lagre «EffectiveId»." #: lib/RT/Ticket.pm:1819 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1832 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Feil ved fletting. Klarte ikke lagre status." #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Flett inn i" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Merged into %1" msgstr "Flettet inn i %1" #: share/html/Search/Bulk.html:145 share/html/Ticket/Update.html:147 share/html/Ticket/Update.html:165 share/html/m/ticket/reply:108 msgid "Message" msgstr "Melding" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:141 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, siden avsenderen sendte den som et vedlegg." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:287 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, fordi den ikke er rentekst." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Meldingsteksten blir ikke vist, fordi den er for stor." #: lib/RT/Config.pm:276 msgid "Message box height" msgstr "Høyde på meldingsfelt" #: lib/RT/Config.pm:267 msgid "Message box width" msgstr "Bredde på meldingsfelt" #: lib/RT/Ticket.pm:1622 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Klarte ikke lagre meldinga" #: sbin/rt-email-digest:285 msgid "Message for user" msgstr "Melding for bruker" #: lib/RT/Ticket.pm:1625 lib/RT/Ticket.pm:3055 msgid "Message recorded" msgstr "Melding registrert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Meldinger i denne saken blir ikke sendt til …" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Minste passordlengde" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Minimum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Minimum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:201 msgid "Minimum time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "minutt" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:100 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Mangler primærnøkkel? %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "TelefonMobil" #: share/html/Elements/Tabs:863 share/html/Elements/Tabs:886 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Endre tilgangsliste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Endre Fleksifeltet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Endre fleksifelt som gjelder %1 for alle %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Endre fleksifelt som gjelder alle %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Endre Fleksifelt som gjelder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Rediger grupperettigheter" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Rediger medlemmer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Rediger rettigheter" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Rediger utløsermaler for denne køen" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Rediger utløsere for denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Endre SystemACLer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Endre Malen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Rediger brukerrettigheter" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Endre fleksifelt for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField that applies to all queues" msgstr "Endre et fleksifelt som gjelder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Endre utløser for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Endre utløser som gjelder alle køer" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:153 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Endre objekt knyttet til %1" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:164 #. ($id) msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Modify custom field values" msgstr "Endre fleksifeltverdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Endre utforming for gruppa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Endre datoer for # %1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Endre datoer for %1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Endre datoer for sak %1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Endre globale fleksifelt" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Endre globale grupperettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Endre globale grupperettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Endre globale rettigheter for grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Endre globale rettigheter for brukere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Endre globale scrips" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Endre globale brukerrettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Endre globale brukerrettigheter" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Endre gruppemetadata eller slett gruppa" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Endre grupperettigheter for fleksifeltet %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Endre grupperettigheter for gruppa %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Endre grupperettigheter for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Endre medlemsliste for gruppa" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Endre sin egen RT-konto" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Endre personer knyttet til køen %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Endre personer knyttet til sak %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Endre personlige utforminger" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 #. ($id) msgid "Modify scrip #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Endre utløsere for køen %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Endre utløsere som gjelder alle køene" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Endre systemutforminger" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Endre malen %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Endre maler som gjelder alle køer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Endre utforminga %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Sett opp standardskjermbildet («RT-oversikt»)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Endre gruppa %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Endre spørringer til utforminga %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Endre køovervåkere" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Endre abonnement til utforminga %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Endre brukeren %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:59 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Endre sak %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Endre sak %1" #: lib/RT/Queue.pm:137 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:133 msgid "Modify tickets" msgstr "Endre saker" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Endre brukerrettigheter for fleksifeltet %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Endre brukerrettigheter for gruppa %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Endre brukerrettigheter for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Endre overvåkere for '%1' køen" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112 msgid "ModifyACL" msgstr "EndreACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/CustomField.pm:216 lib/RT/Queue.pm:115 msgid "ModifyCustomField" msgstr "EndreFleksifelt" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "ModifyDashboard" msgstr "EndreUtforming" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "EndreGruppeutforming" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "EndreEgenUtforming" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "EndreEgetMedlemskap" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "EndreKøovervåkere" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "ModifyScrips" msgstr "EndreUtløsere" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ModifySelf" msgstr "EndreSegSelv" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "ModifyTemplate" msgstr "EndreMal" #: lib/RT/Queue.pm:133 msgid "ModifyTicket" msgstr "EndreSak" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:238 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "ma." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Man." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "mandag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "mandag til fredag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Mer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Mer om %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: lib/RT/User.pm:172 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Må oppgi «Name»-attributt" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mine saker med status «%1»" #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "My Approvals" msgstr "Mine saker til godkjenning" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "My Day" msgstr "Oppgaveoversikt" #: share/html/Elements/Tabs:520 msgid "My Reminders" msgstr "" #: etc/initialdata:848 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mine godkjenninger" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mine utforminger" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mine lagrede søk" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:867 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "LINJESKIFT" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:213 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Navn" #: lib/RT/Config.pm:183 msgid "Name and email address" msgstr "Navn og e-postadresse" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:287 msgid "Name in use" msgstr "Navnet er alt i bruk" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:705 msgid "Name is required" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Utvalg og plassering av panel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Trenger godkjennelse fra systemadministrator" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:332 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:253 msgid "New" msgstr "Ny" #: share/html/Elements/Tabs:875 msgid "New Article" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:488 msgid "New Dashboard" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nye koblinger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" #: etc/initialdata:458 etc/upgrade/3.8.2/content:52 msgid "New Pending Approval" msgstr "Ny godkjenningsforespørsel" #: etc/initialdata:477 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:495 msgid "New Search" msgstr "Nytt søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Nye og åpne saker for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nytt fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nye meldinger" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: lib/RT/User.pm:787 msgid "New password notification sent" msgstr "Melding om nytt passord sendt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Ny kø" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Ny påminnelse:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Ny forespørsel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New rights" msgstr "Nye rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Ny utløser" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nytt søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Ny mal" #: share/html/Elements/Tabs:930 share/html/Elements/Tabs:932 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Ny sak" #: lib/RT/Ticket.pm:1773 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Den nye saken finnes ikke" #: lib/RT/Ticket.pm:293 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Ny bruker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user called" msgstr "Ny bruker kalt" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nye overvåkere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Instillinger for nytt vindu" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:723 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Neste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Neste side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Kallenavn" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:250 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Nei" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 #. ($protocol) msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "Ingen %1 lastet" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Ingen klasse definert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:192 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Intet fleksifelt" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Intet fleksifelt definert" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen gruppe definert" #: lib/RT/Tickets.pm:2992 msgid "No Query" msgstr "Ingen spørring" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kø definert" #: bin/rt-crontool:116 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Fant ingen RT-bruker. Ta kontakt med RT-ansvarlig.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:134 msgid "No Subject" msgstr "Mangler emne" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Ingen mal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Ingen sak oppgitt. Avbryter sak " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Ingen Sak oppgitt. Avbryter saksendring\\n\\n" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolonne valgt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Ingen kommando funnet\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar skrevet om brukeren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Ingen korrespondanse vedlagt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Ingen utforminger." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivelse av %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No details" msgstr "Ingen detaljer" #: lib/RT/Scrip.pm:288 #. ($tname) msgid "No global template %1" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Ingen gruppe valg" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Fant ingen grupper i samsvar med søkekriteriene." #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Mangler egnet krypteringsnøkkel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No keys for this address" msgstr "Ingen nøkler for adressen" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1560 msgid "No message attached" msgstr "Ingen melding vedlagt" #: lib/RT/CustomField.pm:414 msgid "No name provided" msgstr "Navn ikke oppgitt" #: lib/RT/Attachment.pm:749 msgid "No need to encrypt" msgstr "Kryptering unødvendig" #: lib/RT/User.pm:856 msgid "No password set" msgstr "Passord ikke valgt" #: lib/RT/Queue.pm:179 msgid "No permission to create queues" msgstr "Mangler tilgang til å opprette køer" #: lib/RT/Ticket.pm:274 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Mangler tilgang til å opprette saker i køen «%1»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Ikke tilgang til å opprette brukere" #: share/html/SelfService/Display.html:137 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Mangler tilgang til å vise saken" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Mangler tilgang til å kjøre globale søk" #: lib/RT/User.pm:1432 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Mangler tilgang til å endre innstillingene" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Mangler tilgang til å se oppdatering av saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No principal specified" msgstr "Intet primærobjekt oppgitt" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Ingen primærobjekt oppgitt." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Mangler privatnøkkel" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Fant ingen køer i samsvar med søkekriteriene." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Ingen rettigheter oppgitt" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Fant ingen rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No rights granted." msgstr "Ingen rettigheter tildelt." #: lib/RT/Ticket.pm:527 #. ($principal->Object->Name) msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:225 msgid "No search to operate on." msgstr "Mangler søk å bruke" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Uten emne" #: lib/RT/User.pm:1828 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Nøkkelen mangler, eller er ikke egnet til signering" #: lib/RT/Scrip.pm:286 #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Ingen saksid oppgitt" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Fant ingen saker." #: lib/RT/Transaction.pm:672 lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "No transaction type specified" msgstr "Transaksjonstype ikke oppgitt" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Ingen egnede nøkler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Ingen bruker eller epostaddresse oppgitt" #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Fant ingen brukere i samsvar med søketeksten." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:478 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Fant ingen gyldig RT bruker. RT cvs handler avstengt. Kontakt din RT administrator.\\n" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:466 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Ingen verdi sendt til _Set.\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Feltet finnes ikke?" #: share/html/Admin/Elements/SelectStage:66 msgid "Normal" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "ikke definert" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget inn" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Ikke innlogget" #: lib/RT/Date.pm:483 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "ikke definert" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented." msgstr "Ikke implementert enda." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Ikke implementert enda...." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Merknader" #: lib/RT/User.pm:789 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Klarte ikke sende melding" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Varsle admin-kopimottakerne" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Varsle admin-kopimottakerne som kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Varsle kopimottakerne" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Varsle kopimottakerne som kommentar" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Varsle andre mottakere" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Varsle andre mottakere som kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Varsle sakeieren" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Varsle eieren som kommentar" #: etc/initialdata:558 etc/initialdata:571 etc/upgrade/3.8.2/content:101 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Varsle sakeieren om avvist sak" #: etc/initialdata:586 etc/initialdata:598 etc/upgrade/3.8.2/content:114 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Varsle sakeieren at saken er godkjent, og blir behandlet" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Varsle sakeieren at saken er godkjent av noen eller alle godkjennerne" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Varsle sakeieren, innmelderne, kopimottakerne og admin-kopimottakerne" #: etc/initialdata:75 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Varsle sakeieren, innmelderne, kopimottakerne og admin-kopimottakerne som kommentar" #: etc/initialdata:460 etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.8.2/content:54 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Varsle sakeieren og admin-kopimottakerne om nye førespørsler som krever deres godkjenning" #: etc/initialdata:528 etc/initialdata:542 etc/upgrade/3.8.2/content:87 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Varsle innmelderen når saken er godkjent av alle godkjennerne" #: etc/initialdata:498 etc/initialdata:512 etc/upgrade/3.8.2/content:73 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Varsle innmelderen når saken er godkjent av minst én godkjenner" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Varsle innmelderne" #: etc/initialdata:70 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Varsle innmelderne og kopimottakerne" #: etc/initialdata:65 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Varsle innmelderne og kopimottakerne som kommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc som Kommentar" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Gi beskjed om uleste meldinger" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "november" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Antall søketreff" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: lib/RT/Record.pm:356 msgid "Object could not be created" msgstr "Klarte ikke opprette objektet" #: lib/RT/Record.pm:129 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Klarte ikke slette objektet" #: lib/RT/Record.pm:373 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:188 msgid "Object created" msgstr "Objekt opprettet" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt av typen %1 kan ikke inneholde fleksifelt" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1489 msgid "Object type mismatch" msgstr "Ikke samsvar i objekttype" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Objektlista er tom" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "oktober" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Frakoblet-oppdateringer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline upload" msgstr "Frakoblet-opplasting" #: lib/RT/Transaction.pm:389 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "%1 skrev %2:" #: etc/initialdata:208 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Ved lukking" #: etc/initialdata:152 msgid "On Comment" msgstr "Ved kommentar" #: etc/initialdata:124 msgid "On Correspond" msgstr "Ved svar" #: etc/initialdata:113 msgid "On Create" msgstr "Ved opprettelse" #: etc/initialdata:131 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:138 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:145 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:173 msgid "On Owner Change" msgstr "Ved eierskifte" #: etc/initialdata:166 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Ved prioritetsendring" #: etc/initialdata:181 msgid "On Queue Change" msgstr "Ved købytte" #: etc/initialdata:194 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Ved avvising" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Ved gjenåpning" #: etc/initialdata:187 msgid "On Resolve" msgstr "Ved løsning" #: etc/initialdata:158 msgid "On Status Change" msgstr "Ved statusendring" #: etc/initialdata:118 msgid "On Transaction" msgstr "Ved transaksjon" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:106 msgid "One-time Bcc" msgstr "Engangsblindkopi" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "One-time Cc" msgstr "Engangskopi" #: lib/RT/Config.pm:286 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Vis kun godkjenninger for saker opprettet etter %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Vis kun godkjenninger for saker opprettet før %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Vis bare fleksifelt for:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Åpne" #: etc/initialdata:101 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2754 etc/RT_Config.pm:2783 etc/RT_Config.pm:2830 etc/RT_Config.pm:2859 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:98 msgid "Open Tickets" msgstr "Åpne saker" #: share/html/Elements/MakeClicky:65 msgid "Open URL" msgstr "Åpne adresse" #: etc/initialdata:102 msgid "Open inactive tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Åpne saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Åpne forespørsler" #: share/html/Elements/Tabs:935 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Åpne saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Åpne saker (fra utlisting) i et nytt vindu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Åpne saker (fra utlisting) it et annet vinud" #: etc/initialdata:99 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Åpne saker ved svar" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:297 msgid "Operating System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Valg" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Valg" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sorter etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Rekkefølge og sortering" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:131 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Opprinnelig sak: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:844 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Utgående e-post om en kommentar registrert" #: lib/RT/Transaction.pm:848 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Utgående e-post registrert" #: lib/RT/Config.pm:526 msgid "Outgoing mail" msgstr "Utgående e-post" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Flytt prioriteten over tid mot" #: share/html/Elements/Tabs:504 msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Own tickets" msgstr "Egne saker" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "OwnTicket" msgstr "EieSak" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1813 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:262 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:279 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Eier" #: lib/RT/Ticket.pm:521 #. ($owner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Eieren «%1» har ikke rettigheter til å eie denne saken." #: lib/RT/Ticket.pm:2047 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Eier byttet fra %1 til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner could not be set." msgstr "Klarte ikke registrere eier" #: lib/RT/Transaction.pm:1120 lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Eier ble tvangsendret fra %1 til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Eier er" #: lib/RT/Tickets.pm:158 msgid "OwnerGroup" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Eiernavn" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Side" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Side 1 av 2" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Fant ikke siden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "TelefonPersonsøker" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "Forelder" #: share/html/Elements/AddLinks:79 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Oversaker" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Passord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password Reminder" msgstr "Passordhint" #: lib/RT/Transaction.pm:1073 lib/RT/User.pm:867 msgid "Password changed" msgstr "Passord endret" #: lib/RT/User.pm:833 msgid "Password has not been set." msgstr "Passordet er ikke registrert" #: lib/RT/User.pm:306 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Passordet må være minst %1 tegn langt" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:866 msgid "Password set" msgstr "Passord registrert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "For kort passord" #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Passord: %1" #: lib/RT/User.pm:852 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Passord: nektet tilgang" #: etc/initialdata:680 msgid "PasswordChange" msgstr "PassordBytte" #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Passwords do not match." msgstr "De to passordene er ikke like." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "De to passordene er ikke like. Passordet ble derfor ikke endret." #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Adresse til «sendmail»" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 #. ($approvals) msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 #. ($depends) msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:629 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Personer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:92 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Kjør en brukerdefinert handling" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Include-adresser for Perl (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:274 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-oppsett" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Perl library search order" msgstr "Søkerekkefølge for Perl-bibliotek" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:737 lib/RT/Attachment.pm:738 lib/RT/Attachment.pm:797 lib/RT/Attachment.pm:798 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:386 lib/RT/Attribute.pm:395 lib/RT/Attribute.pm:408 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1464 lib/RT/CustomField.pm:1493 lib/RT/CustomField.pm:1536 lib/RT/CustomField.pm:1676 lib/RT/CustomField.pm:1826 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:513 lib/RT/CustomField.pm:540 lib/RT/CustomField.pm:922 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:355 lib/RT/Queue.pm:381 lib/RT/Queue.pm:407 lib/RT/Queue.pm:799 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:274 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Scrip.pm:621 lib/RT/Scrip.pm:629 lib/RT/Scrip.pm:638 lib/RT/Scrip.pm:643 lib/RT/Scrip.pm:651 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:313 lib/RT/Template.pm:479 lib/RT/Template.pm:730 lib/RT/Template.pm:747 lib/RT/Template.pm:765 lib/RT/Ticket.pm:1069 lib/RT/Ticket.pm:1280 lib/RT/Ticket.pm:1448 lib/RT/Ticket.pm:1498 lib/RT/Ticket.pm:1764 lib/RT/Ticket.pm:1778 lib/RT/Ticket.pm:2164 lib/RT/Ticket.pm:2176 lib/RT/Ticket.pm:2181 lib/RT/Ticket.pm:2199 lib/RT/Ticket.pm:2416 lib/RT/Ticket.pm:2645 lib/RT/Ticket.pm:3005 lib/RT/Ticket.pm:731 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:708 lib/RT/User.pm:1137 lib/RT/User.pm:139 lib/RT/User.pm:1566 lib/RT/User.pm:1813 lib/RT/User.pm:1846 lib/RT/User.pm:328 lib/RT/User.pm:735 lib/RT/User.pm:770 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 msgid "Permission Denied" msgstr "Nektet tilgang" #: lib/RT/Record.pm:1339 lib/RT/Record.pm:1483 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:485 msgid "Permission denied" msgstr "Nektet tilgang" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Personlige utforminger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Personlige grupper:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:173 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummer" #: share/html/Search/Chart.html:155 msgid "Picture" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Stedholder" #: etc/initialdata:228 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:377 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:337 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:360 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:284 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Kontroller adressen, og prøv så på nytt." #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord riktig" #: lib/RT/User.pm:826 msgid "Please enter your current password." msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord" #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Mulige skjulte søk" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pref" msgstr "Pref" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Elements/Tabs:949 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:116 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Innstillinger %1 for brukeren %2" #: share/html/Prefs/MyRT.html:156 share/html/Prefs/MyRT.html:91 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Innstillinger lagret for %1" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Innstillinger lagret for brukeren %1" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:98 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Innstillinger lagret" #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Foretrukket nøkkel: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Foretrukket nøkkel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Pref" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Forberedelse klargjort" #: share/html/Elements/Tabs:718 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Fant ikke primærobjektet %1" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Send meldingssammendragene til standard ut i stedet for via e-post. Disse blir ikke markert som sendt." #: sbin/rt-email-digest:91 msgid "Print this message" msgstr "Vis denne meldinga" #: lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1617 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:199 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioriteten starter på" # Omgrepet seier om ei utforming er privat eller offentleg. Dette er derfor ei rett «omsetting». #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Offentlig" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Offentlig:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privatnøkkel" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 #. ($EmailAddress) msgid "Private key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Modify.html:144 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:704 share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Privileged" msgstr "Med utvidede rettigheter" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:323 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Utvidede rettigheter: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Brukere med utvidede rettigheter" #: bin/rt-crontool:174 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Kjører uten transaksjon. Det kan oppstå feil for noen betingelser og handlinger. Vurder å bruke argumentet «--transaction»." #: lib/RT/Handle.pm:717 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseduogruppe for intern bruk" #: share/html/Elements/CryptStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Offentlignøkkelen «0x%1» er nødvendig for bekreftelse av signaturen" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 #. ($EmailAddress) msgid "Public key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Spørringer" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:81 msgid "Query" msgstr "Spørring" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Avansert søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Spørring:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:954 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1424 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Kø" #: share/html/Ticket/Create.html:368 #. ($Queue||'') msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Fant ikke køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Køen '%1' ikke funnet\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Nøkkelordvalg for kø" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Kønavn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Køscrip" #: lib/RT/Queue.pm:331 msgid "Queue already exists" msgstr "Køen finnes fra før" #: lib/RT/Queue.pm:199 lib/RT/Queue.pm:205 msgid "Queue could not be created" msgstr "Klarte ikke opprette køen" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Klarte ikke laste køen." #: lib/RT/Queue.pm:222 msgid "Queue created" msgstr "Kø opprettet" #: lib/RT/Queue.pm:261 msgid "Queue disabled" msgstr "Kø deaktivert" #: lib/RT/Queue.pm:263 msgid "Queue enabled" msgstr "Kø aktivert" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Kø-ID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Køen er ikke oppgitt." #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:102 msgid "Queue not found" msgstr "Fant ikke køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Kørettigheter" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Kønøkkel" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "KøAdminKopimottaker" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "KøKopimottaker" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Kønavn" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "KøOvervåker" #: lib/RT/CustomField.pm:1748 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Køer" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Køer jeg administrerer" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Køer jeg er administrativ kopimottaker for" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:561 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Kjappsøk" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Kjapp saksoppretting" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:860 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:871 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC 2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC 2822" #: share/html/Elements/Tabs:833 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 for %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 fra Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administrering" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "E-post til RT-administrator" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "RT Autentiseringsfeil." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Avvisning: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "RT-oppsett" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT-oppsett" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "RT Konfigurasjonsfeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Kritisk RT feil. Meldingen ble ikke lagret!" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT-feil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "RT-selvbetjening" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Selvbetjening / Lukkede Saker" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT-størrelse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "RT-variabler" #: lib/RT/Config.pm:311 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:556 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT-oversikt" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT-oversikt for brukeren %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT kan kommunisere med brukerne om nye saker, og om svar på saker. Oppgi hvor sendmail (eller et sendmail-kompatibelt program, som det som følger med Postfix) er installert. RT må også vite hvem som skal kontaktes når noen sender en ugyldig e-post. Dette kan ikke være en adresse som fører til RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kan vise innhold fra en annen nettjeneste i dette fleksifeltet." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kan gjøre feltverdiene til fleksifeltet til lenker til en nettside." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT-kjernevariabler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT kunne ikke autentisere deg" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT kunne ikke finne kunde via sitt eksterne databaseoppslag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT kunne ikke finne køen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't store your session." msgstr "Klarte ikke lagre økten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT kunne ikke validere denne PGP signaturen. \\n" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT for %1: %2" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT har behandlet dine kommandoer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT er © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Den er distribuert under Version 2 of the GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT er © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Den er distribuert under Version 2 of the GNU General Public License." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT er et profesjonelt sakshåndteringssystem som lar deg smart og enkelt håndtere oppgaver, problemer, forespørsler, feilinnmeldinger og andre ting som krever handling." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT blir brukt av Fortune 100-bedrifter, enkeltmannsforetak, offentlige virksomheter, utdanningsinstitusjoner, sykehus, ideelle organisasjoner, bibliotek, fri programvare-prosjekter og mange andre typer virksomheter, på alle kontinentene (ja, også i Antarktika!)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT tror denne meldingen kan være en returmail" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:270 msgid "RT upgrade history" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT vil koble til databasen som denne brukeren. Den blir automatisk opprettet." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT vil lage brukeren «root», og registrere dette som passord." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Alle andre søkeord blir brukt til søk i emnefeltet til sakene." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT vil behandle denne meldingen som om den var usignert" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT vil automatisk bytte ut %1 og %2 med henholdsvis saksnummeret og verdien til fleksifeltet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT vil automatisk bytte ut __id__ og __CustomField__ med henholdsvis saksnummeret og verdien til fleksifeltet." #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT vil bruke denne koden for å identifisere installasjonen, og se etter den i emnefeltet i e-postmeldinger for å finne ut hvilken sak meldinga gjelder. Du bør sette verdien lik nettdomenet ditt. Eksempel: eksempel.no" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT kan bruke ulike databaser, og både MySQL, PostgreSQL, Oracle og SQLite er støttet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT's epost kommandomodus krever PGP autentisering. Meldingen din var enten ikke signert, eller signaturen din kunne ikke bekreftes." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT / Admin / Rediger gruppa %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:223 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "«RTAddressRegexp»-valget i oppsettet er ikke i samsvar med «%1»" #: etc/RT_Config.pm:2786 etc/RT_Config.pm:2790 etc/RT_Config.pm:2862 etc/RT_Config.pm:2866 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Fullt navn" # Blir bare brukt som overskrift i en tabell, og kan derfor ha mellomrom. #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "Fullt navn" #: lib/RT/Queue.pm:137 msgid "ReassignTicket" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:242 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Lagre alle oppdateringene" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursivt medlem" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referanse fra %1 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referanse fra %1 slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referanse til %1 lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referanse til %1 slettet" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:91 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:401 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Referert til av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "ReferertTilAv" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:87 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Refererer til" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "ReferererTil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Redefiner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Redefiner søket" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Oppdatering" #: lib/RT/Config.pm:322 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 10. minutt" #: lib/RT/Config.pm:325 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 120. minutt" #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 2. minutt" #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 20. minutt" #: lib/RT/Config.pm:321 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 5. minutt" #: lib/RT/Config.pm:324 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Oppdater hjemmesiden hvert 60. minutt" #: lib/RT/Config.pm:301 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 10. minutt" #: lib/RT/Config.pm:304 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 120. minutt" #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 2. minutt" #: lib/RT/Config.pm:302 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 20. minutt" #: lib/RT/Config.pm:300 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 5. minutt" #: lib/RT/Config.pm:303 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Oppdater søkeresultatene hvert 60. minutt" #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Oppdater siden hvert %1. minutt" #: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:879 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1371 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2762 etc/RT_Config.pm:2778 etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2854 msgid "Reject" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:170 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Påminnelsen «%1» lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Påminnelsen «%1» fullført" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Påminnelsen «%1» gjenåpnet" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2889 lib/RT/Interface/Web.pm:2907 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Påminningssak %1" #: share/html/Elements/Tabs:642 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Påminnelser for sak %1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Fjern admin-kopimottaker" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bokmerke" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Fjern kopimottaker" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Fjern innmelder" #: lib/RT/Queue.pm:635 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransaction:180 share/html/Elements/Tabs:646 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Svaradresse" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:103 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Reply to requestors" msgstr "Svar til innmeldere" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar på sak" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "ReplyToTicket" msgstr "SvarPåSak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Innmelder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Kundens epostaddresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Kunde(r)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "KundeAddresser" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "RequestorGroup" msgstr "Innmeldergruppe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:257 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Innmelder" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Forespørsler må behandles innen" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Obligatorisk parameter «%1» ikke oppgitt" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Generer hemmelig brukerkode" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset to default" msgstr "Tilbakestill til standard" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Hjemme" #: etc/RT_Config.pm:2758 etc/RT_Config.pm:2774 etc/RT_Config.pm:2834 etc/RT_Config.pm:2850 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #: share/html/m/ticket/reply:173 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Løs sak %1 (%2)" #: etc/initialdata:440 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:243 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Løst av eieren" #: etc/initialdata:449 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Løst i perioden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Løste saker i perioden – gruppert etter eier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Løste saker – gruppert etter eier" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "LøstRelativ" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Svar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Svar til kunder" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Resultat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Resultater per side" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Gå tilbake til saken" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Skriv passordet på nytt" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Tilbakestill" #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Rettighet %1 kunne ikke finnes for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Rettighet delegert" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Rettighet tildelt" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Rettighet lastet" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Rettigheten kunne ikke trekkes tilbake" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Fant ikke rettighet" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Rettighet ikke lastet." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Rettighet trukket tilbake" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Rettigheter" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2485 lib/RT/Interface/Web.pm:2585 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rettigheter kunne ikke tildeles for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rettigheter kunne ikke trekkes tilbake for %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:489 #. ($args{Type}) #. ($type) msgid "Role group '%1' not found" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3673 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "RootGodkjenning" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Rader per boks" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Rader per side" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite er en database som ikke trenger databasetjener eller oppsett. Den er anbefalt for testing, demonstrasjoner og utvikling, men bør ikke brukes i produksjonsmiljø." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "lø." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Lør." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "lørdag" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:88 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:92 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:226 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:186 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:66 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Lagre innstillingene" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Lagre som ny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Lage endringer" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Lagret %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Dashboards/Queries.html:126 msgid "Saved Search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Fant ikke det lagrede søket %1" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:563 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:175 msgid "Saved charts" msgstr "Lagret diagram" #: share/html/Elements/ShowSearch:73 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Lagrede søk" #: etc/RT_Config.pm:1235 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 #. ($row->{filename}) msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Utløser %1" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Utløser opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip Fields" msgstr "Utløserfelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip deleted" msgstr "Utløser slettet" #: lib/RT/Scrip.pm:315 msgid "Scrip is not added" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 msgid "Scrips" msgstr "Utløsere" #: share/html/Ticket/Update.html:190 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Utløsere og mottakere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrip for %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Utløsere som gjelder alle køene" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:491 share/html/Elements/Tabs:507 share/html/Elements/Tabs:874 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Søk" #: share/html/Articles/Article/Search.html:221 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Søkekriteria" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Søkeinnstillinger" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Søk etter godkjenninger" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Søk etter saker" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Søk etter saker basert på saksnummer, eller brukernavn/e-postadresse til eier eller innmelder." #: share/html/Elements/Tabs:555 msgid "Search options" msgstr "Søkevalg" #: share/html/Articles/Article/Search.html:88 msgid "Search results" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Søkeresultat gruppert etter %1" #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Oppdater søkeresultatene" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Det kan ta lang tid å søke gjennom hele sakstekstene, men hvis du har behov for det, kan du bruke søkeuttrykket fulltext:søkeord til å søke etter enkeltord i tekst, kommentarer og svar." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Hemmelig brukerkode" #: bin/rt-crontool:342 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:121 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Se også:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Se fleksifeltverdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Se fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Se utgående e-postmeldinger og mottakerne" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Se private sakskommentarer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Se sakssammendrag" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/CustomField.pm:213 lib/RT/Queue.pm:114 msgid "SeeCustomField" msgstr "SeFleksifelt" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "SeeDashboard" msgstr "SeUtforming" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "SeeGroup" msgstr "SeGruppe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "SeGruppeutforming" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "SeEgneUtforminger" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "SeeQueue" msgstr "SeKø" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:387 share/html/Elements/Tabs:393 share/html/Elements/Tabs:396 share/html/Elements/Tabs:404 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:433 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Velg" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Velg databasetype" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Velg fleksifelt" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Velg gruppe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Velg kø" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Velg kø for den nye saken" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Velg bruker" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Velg et annet språk" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Velg fleksifelt" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Velg fleksifelt for alle køene" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Velg fleksifelt for alle brukergruppene" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Velg fleksifelt for alle brukerne" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Vel fleksifelt for saker i alle køene" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Velg fleksifelt for transaksjoner på saker i alle køene" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:64 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Velg gruppe" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Velg flere verdier" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Velg enkeltverdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Velg kø" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Velg køene som skal vises på «RT-oversikt»-siden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Velg utløser" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Velg mal" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Velg opptil %1 verdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Velg bruker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "VelgFlere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "VelgEnkelt" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Valgte fleksifelt" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:691 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Den valgte nøkkelen er ikke tiltrodd, eller finnes ikke lenger" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:74 msgid "Selected objects" msgstr "Valgte objekt" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Utvalg endret. Du bør lagre endringene." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Selvbetjening" #: etc/initialdata:107 msgid "Send Forward" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "E-posten ble sendt" #: etc/initialdata:108 msgid "Send forwarded message" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Send epost til alle overvåkere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send epost til alle overvåkere som \"kommentar\"" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Send e-post til eier og overvåkere" #: etc/initialdata:76 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send e-post til eier og overvåkere som kommentar" #: etc/initialdata:71 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Send e-post til innmeldere og kopimottakere" #: etc/initialdata:66 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Send e-post til innmeldere og kopimottakere som kommentar" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Send melding til innmelderne" #: etc/initialdata:84 etc/initialdata:88 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Send e-post til eksplisitt oppgitte kopi- og blindkopimottakere" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Send e-post til kopimottakerne" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Send e-post til kopimottakerne som kommentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Send e-post til de administrative kopimottakerne" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Send e-post til de administrative kopimottakerne som kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Send e-post til eieren" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Sep." #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "september" #: lib/RT/User.pm:1838 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:552 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: lib/RT/Config.pm:182 msgid "Short usernames" msgstr "Korte brukernavn" #: lib/RT/Config.pm:527 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Skal RT sende deg e-post med dine egne saksoppdateringer?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:152 share/html/Elements/Tabs:592 msgid "Show" msgstr "Vis" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Vis kolonner" #: share/html/Elements/Tabs:807 msgid "Show Results" msgstr "Vis søkeresultat" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Vis saksegenskaper på nivå %1" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Vis godkjente forespørsler" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Vis også" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Vis detaljer" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Vis avviste forespørsler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:367 msgid "Show history" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Vis koblingsbeskrivelser" #: lib/RT/Config.pm:425 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:358 msgid "Show oldest history first" msgstr "Vis eldste oppdatering først" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Vis ventende forespørsler" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Vis forespørsler som venter på andre godkjenninger" #: lib/RT/Config.pm:435 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:423 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:424 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Vis sakens private kommentarer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Vis sakssammendrag" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111 msgid "ShowACL" msgstr "VisACL" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "VisGodkjenningsfane" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "ShowArticlesMenu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ShowConfigTab" msgstr "VisOppsettfane" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "VisUtgåendeEpost" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "VisLagredeSøk" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ShowScrips" msgstr "VisUtløsere" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "ShowTemplate" msgstr "VisMal" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "ShowTicket" msgstr "VisSak" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "ShowTicketComments" msgstr "VisSakskommentarer" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowUserHistory" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:850 msgid "Shredder" msgstr "Makulering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Makulatoren trenger en mappe å lagre databasedumper i. Se til at mappa %1 finnes, og at vevtjeneren har skrivetilgang til den." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Makulatoren trenger en mappe å lagre databasedumper i. Se til at mappa %1 finnes, og at vevtjeneren har skrivetilgang til den." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Signer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:121 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:116 msgid "Sign by default" msgstr "Signer som standard" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registrer som innmelder eller kopimottaker for sak eller kø" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registrer som admin-kopimottaker for sak eller kø" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) msgid "Sign%1%2" msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Logget inn som %1" #: lib/RT/Queue.pm:365 lib/RT/Queue.pm:391 msgid "Signing disabled" msgstr "Signering deaktivert" #: lib/RT/Queue.pm:364 lib/RT/Queue.pm:390 msgid "Signing enabled" msgstr "Signering aktivert" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:494 msgid "Simple Search" msgstr "Enkelt søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Single" msgstr "Enkel" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Nettstednavn" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Hopp over menyen" #: sbin/rt-email-digest:281 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Hopper over deaktivert bruker" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Liten" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Merk at noen nettlesere bare kan laste inn innhold fra samme domene som RT kjører på." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Noko er galt. Ta kontakt med systemadministratoren." #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Sorter nøkkel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Sorter resultater etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "SorteringsRekkefølge" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:240 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: sbin/rt-email-digest:86 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Velg om denne skal kjøres daglig eller ukentlig." #: share/html/Elements/Tabs:816 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 #. ($level) msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:60 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 msgid "Stage" msgstr "Nivå" #: etc/RT_Config.pm:2770 etc/RT_Config.pm:2846 msgid "Stall" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Pauset" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Startside" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Startet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "StartetRelativ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Startdato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Starter Etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "StartdatoRelativ" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Delstat/region" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1456 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:286 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:415 msgid "Status Change" msgstr "Statusendring" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:804 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status endret fra %1 til %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Status changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "EndreStatus" #: share/html/Elements/Tabs:693 msgid "Steal" msgstr "Stjel" #: lib/RT/Queue.pm:136 msgid "Steal tickets" msgstr "Stjel saker" #: lib/RT/Queue.pm:136 msgid "StealTicket" msgstr "StjeleSak" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Steg %1 av %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1" msgstr "Stjålet fra %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Stjålet fra %1 " #: share/html/Search/Chart.html:156 share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1566 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:176 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:110 share/html/Ticket/Update.html:161 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Emnekode" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Subject changed to %1" msgstr "Emnet endret til %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "Emnekode" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Emnekode endret til %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Send Arbeidsflyt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:188 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abonner på utformingen %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Abonner på utforminger" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "AbonnerPåUtforming" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:275 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Abonnerer på utforminga «%1»" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:590 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:280 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Klarte ikke starte abonnement: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Lykkes" #: lib/RT/Attachment.pm:839 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Data dekryptert" #: lib/RT/Attachment.pm:790 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Data kryptert" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:902 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:203 msgid "Summary of time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Summary of time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:198 msgid "Summary of time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "sø." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "Søn." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "søndag" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "SuperUser" msgstr "Superbruker" #: lib/RT/Config.pm:516 msgid "Suspended" msgstr "Stoppet" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3630 msgid "System" msgstr "System" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Systemoppsett" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Systemutforminger" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemverdi" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2485 lib/RT/Interface/Web.pm:2585 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Systemfeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Systemfeil. Rettighet ikke tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Systemfeil. rettigheter ikke tildelt" #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Systemfeil: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Systemverktøy" #: lib/RT/Transaction.pm:822 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfeil. Rettigheten ble ikke delegert." #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfeil. Rettigheten ble ikke tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Systemfeil. Kunne ikke tildele rettigheter." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Systemgrupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Systemrettigheter" #: lib/RT/Handle.pm:768 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Systemrollegruppe for intern bruk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRENG" #: etc/initialdata:820 share/html/Elements/Tabs:690 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Ta" #: lib/RT/Queue.pm:135 msgid "Take tickets" msgstr "Ta saker" #: lib/RT/Queue.pm:135 msgid "TakeTicket" msgstr "TaSak" #: lib/RT/Transaction.pm:1100 lib/RT/Transaction.pm:928 msgid "Taken" msgstr "Tatt" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Oppgi hvor databasen som RT skal bruke er plassert" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:75 msgid "Template" msgstr "Mal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Mal %1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Mal %1 ble slettet" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:771 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Fant ikke malen «%1»" #: lib/RT/Template.pm:818 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Mal slettet" #: lib/RT/Template.pm:785 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:483 msgid "Template is empty" msgstr "Malen er tom" #: lib/RT/Template.pm:317 msgid "Template is in use" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:766 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Mal er et obligatorisk argument" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Kunne ikke finne mal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Kunne ikke finne mal\\n" #: lib/RT/Template.pm:463 msgid "Template parsed" msgstr "Mal tolket" #: lib/RT/Template.pm:548 msgid "Template parsing error" msgstr "Feil ved maltolking" #: lib/RT/Template.pm:568 lib/RT/Template.pm:796 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:135 #. ($msg) msgid "Template: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Maler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Maler for %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Tekstfila blir ikke vist, da denne visingen er slått av i innstillingene." #: lib/RT/Record.pm:963 msgid "That is already the current value" msgstr "Verdien ble ikke endret" #: lib/RT/CustomField.pm:549 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Dette er ikke en gyldig verdi for fleksifeltet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That is the same value" msgstr "Dette er den gamle verdien" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Det primærobjektet har alltid denne rettigheten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Det primærobjektet har alt en %1 for denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Det primærobjektet har alt en %1 for denne saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Det primærobjektet er ikke en %1 for denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Det primærobjektet er ikke en %1 for denne saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That queue does not exist" msgstr "Køen finnes ikke" #: lib/RT/Ticket.pm:2311 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Saken har uløste avhengigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Den brukeren har allerede den rettigheten" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2224 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Brukeren eier allerede saken" #: lib/RT/Ticket.pm:2214 msgid "That user does not exist" msgstr "Brukeren finnes ikke" #: lib/RT/User.pm:355 msgid "That user is already privileged" msgstr "Brukeren har alt utvidede rettigheter" #: lib/RT/User.pm:375 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Brukeren har alt bare enkle rettigheter" #: lib/RT/User.pm:368 msgid "That user is now privileged" msgstr "Brukeren har nå utvidede rettigheter" #: lib/RT/User.pm:388 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Brukeren har nå bare enkle rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Den brukeren er allerede upriviligert" #: lib/RT/Ticket.pm:2219 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Brukeren kan ikke eie saker i denne køen" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dette er ikke en numerisk ID" # «Detaljer» er bedre oversettelse enn «Grunnleggende» o.l. i denne sammenhengen. #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Detaljer" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Kopimottaker til en sak" #: lib/RT/Article.pm:625 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Databasepassord til DBA" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativ kopimottaker for en sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Kommentarer er lagret" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Domenenavnet til databasetjeneren (eksempel: «db.eksempel.no»)" #: bin/rt-crontool:352 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Denne kommandoen finner alle aktive saker i køen «general», og setter prioriteten til 99 hvis de ikke har blitt rørt de siste 4 timene:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "De følgende kommandoene ble ikke behandlet:\\n\\n" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Disse spørringene er slettet, og blir fjernet fra utforminga når panelet blir oppdatert" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Disse spørringene er kanskje ikke synlige for alle brukerne som kan se utforminga" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1726 msgid "The key has been disabled" msgstr "Nøkkelen er deaktivert" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1732 msgid "The key has been revoked" msgstr "Nøkkelen er tilbakekalt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1737 msgid "The key has expired" msgstr "Nøkkelen er utløpt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1770 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Nøkkelen er fullstendig tiltrodd" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1775 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Nøkkelen er ultimat tiltrodd" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "The new value has been set." msgstr "Den nye verdien er lagret" #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Eieren av en sak" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Fant ikke siden du ba om" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Innmelder av en sak" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Innstillingene du har valgt er lagret i %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Systemet kan ikke signere utgående e-poster. Dette tyder vanligvis på at passfrasen er feil, eller at GPG Agent ikke kjører. Meld fra til systemadministratoren med en gang. Problemadressene er:" #: lib/RT/Config.pm:203 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt.pm:718 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Det finnes flere nøkler egnet for kryptering." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Det finnes uleste meldinger i denne saken." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1765 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Nøkkelen er marginalt tiltrodd" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:710 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Det finnes ingen nøkler egnet for kryptering." #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:714 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Det finnes én egnet nøkkel, men tiltro-nivået er ikke definert for denne nøkkelen." #: share/html/Search/Results.html:58 #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Disse kommentarene er ikke synlige for brukeren" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Disse innstillingene dekker det nødvendige for å sette RT i drift. Du må velge et navn på RT-installasjonen, og oppgi domenenavnet til maskinen. Du må også velge et passord for standard administrativ bruker." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:647 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1498 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Fleksifeltet hører ikke til under dette objektet" #: lib/RT/CustomField.pm:1043 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Denne funksjonen er bare tilgjengelig for systemadministratorer" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:225 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Grunnen kan være at mappa «%1» ikke er skrivbar, eller at en databasetabell mangler eller er ødelagt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Denne meldinga blir sendt til …" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Denne saken %1 %2 (%3)\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 #. ($depends) msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "" #: bin/rt-crontool:343 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dette verktøyet lar brukeren kjøre Perl-moduler fra RT." #: lib/RT/Transaction.pm:366 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denne transaksjonen ser ikke ut til å ha noe innhold" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Denne brukerens %1 høyst prioriterte saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Denne brukerens 23 høys prioriterte saker" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "to." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Tor." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: lib/RT/Record.pm:951 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Sak # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Sak $ %1 Jumbo oppdater: %2" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Sak %1 storoppdatering: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Koblingsdiagram for sak %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket #%1:" msgstr "Sak %1:" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Sak %1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1086 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1095 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Sak %1" #: lib/RT/Ticket.pm:546 lib/RT/Ticket.pm:568 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Sak %1 opprettet i køen «%2»" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Sak %1 lastet\\n" #: share/html/Search/Bulk.html:281 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Sak %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Fleksifelt for sak" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Saksoppdatering %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "SaksId" #: etc/initialdata:441 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Sak løst" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Sak-søk" #: lib/RT/CustomField.pm:1745 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Sakstransaksjoner" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Saks-vedlegg" #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1735 msgid "Ticket content" msgstr "Saksinnhold" #: lib/RT/Tickets.pm:1780 msgid "Ticket content type" msgstr "Innholdstype i sak" #: lib/RT/Ticket.pm:413 lib/RT/Ticket.pm:426 lib/RT/Ticket.pm:438 lib/RT/Ticket.pm:554 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Klarte ikke opprette sak, grunnet en intern feil" #: share/html/Ticket/Create.html:301 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Klarte ikke laste inn sak" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:197 msgid "Ticket count" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Sak opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Saksopprettelse feilet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Sak slettet" #: lib/RT/Config.pm:332 lib/RT/Config.pm:342 lib/RT/Config.pm:414 lib/RT/Config.pm:430 msgid "Ticket display" msgstr "Saksvising" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Saksid ikke funnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Sak drept" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Saksinformasjon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Sak ikke funnet" #: etc/initialdata:416 msgid "Ticket status changed" msgstr "Saksstatus endret" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Saksovervåkere" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL-søkemodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1744 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:493 share/html/Elements/Tabs:934 msgid "Tickets" msgstr "Saker" #: lib/RT/Tickets.pm:1937 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Saker %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:1894 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Sak %1 av %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Saker opprettet etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Saker opprettet før" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Saker fra %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Saker løst etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Saker løst før" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Saker som er avhengige av denne godkjenningen:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Estimert tidsbruk" #: lib/RT/Tickets.pm:1710 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:245 share/html/m/ticket/create:367 msgid "Time Left" msgstr "Tid igjen" #: lib/RT/Tickets.pm:1687 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:177 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/m/ticket/create:360 msgid "Time Worked" msgstr "Tid arbeidet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Tid igjen" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tid brukt til å generere siden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Arbeidstid" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "TidEstimert" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TidIgjen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TidArbeidet" #: lib/RT/Installer.pm:195 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "For å generere en diff av denne bekreftelsen:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "For å genere en diff av denne bekreftelsen" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Ta kontakt med %1 for forespørsler om
opplæring, brukerstøtte, systemtilpassing eller lisensvilkår." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Varslet" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "VarsletRelativ" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:510 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:426 share/html/Elements/Tabs:505 msgid "Topics" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:939 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Total time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Total time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:199 msgid "Total time worked" msgstr "" #: etc/initialdata:283 msgid "Transaction" msgstr "Transaksjon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaksjon %1 slettet" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaksjon opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Fleksifelt for transaksjon" #: etc/initialdata:302 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create kunne ikke, siden du ikke spesifiserte en saksid" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Klarte ikke utføre «Transaction->Create», siden du ikke oppgav objekttype og ID" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "Transaksjonsdato" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1217 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaksjoner kan ikke forandres" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Tiltro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Prøver å slette en rettighet: %1" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "ti." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Tir." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1542 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Type" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:993 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Type endret fra «%1» til «%2»" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 #. ($self->loc($type), $msg) msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 #. ($cf->Name, $msg) msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:485 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Klarte ikke fastsette type eller ID til objekt" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:270 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:242 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:263 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Klarte ikke abonnere på utforminga %1: nektet tilgang" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:100 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2794 etc/RT_Config.pm:2870 msgid "Undelete" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:118 msgid "Unimplemented" msgstr "Ikke implementert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix-brukernavn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UnixBrukerNavn" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1749 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1754 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Ukjent (ingen tiltroverdi tildelt)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1759 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Ukjent (verdien er ny for dette systemet)" #: lib/RT/Attachment.pm:385 lib/RT/Record.pm:836 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Ukjent tegnkoding: %1" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Ukjent felt: %1" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Ubegrenset" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Navnløst søk" #: etc/initialdata:852 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:705 msgid "Unprivileged" msgstr "Uten utvidede rettigheter" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Ikke-valgte fleksifelt" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:91 msgid "Unselected objects" msgstr "Ikke-valgte objekt" #: lib/RT/User.pm:1822 msgid "Unset private key" msgstr "Fjern privatnøkkel" #: lib/RT/Transaction.pm:1112 lib/RT/Transaction.pm:924 msgid "Untaken" msgstr "Ikke tatt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:294 share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: share/html/Search/Chart.html:170 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Oppdater diagram" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Oppdater ID" #: share/html/Elements/Tabs:484 msgid "Update This Menu" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:187 share/html/m/ticket/reply:147 msgid "Update Ticket" msgstr "Oppdater sak" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:96 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:90 msgid "Update Type" msgstr "Oppdateringstype" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Oppdater alle disse sakene samtidig" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Oppdater epost" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Oppdater format og søk" #: share/html/Search/Bulk.html:189 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Oppdater flere saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Oppdater navn" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2256 msgid "Update not recorded." msgstr "Oppdatering ikke loggført." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Oppdater valgte saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Oppdater signatur" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:93 msgid "Update ticket" msgstr "Oppdater sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Ooppdater sak # %1" #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Oppdater sak %1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:175 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Oppdater sak %1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2256 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Oppdateringstypen var verken svar eller kommentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Oppdateringsstatus" #: lib/RT/CustomField.pm:1829 lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Oppdatert lagret søk: %1" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Last opp flere filer" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Last opp flere bilder" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Last opp enkeltfil" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Last opp enkeltbilde" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Last opp opptil %1 filer" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Last opp opptil %1 bilder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Upload your changes" msgstr "Last opp endringer" #: sbin/rt-email-digest:80 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Bruk: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Bruk SSL?" #: lib/RT/Config.pm:240 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Bruk CSS-regler for å vise tekst i en fastbreddeskrift, med formatering bevart, men med linjeskift om nødvendig. Dette fungerer ikke bra i Internet Explorer 6, og hvis du bruker denne nettleseren, bør du derfor bruke det forrige valget." #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Systemverdi (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Bruk andre administrative verktøy for RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Systemverdi (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Bruk dette for å beskytte rentekstformatet." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:952 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Bruker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Bruker %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Bruker %1 Passord: %2\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Fant ikke brukeren «%1»." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Bruker (opprettet – utløper)" #: etc/initialdata:201 etc/initialdata:91 msgid "User Defined" msgstr "Tilpasset" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Brukerdefinerte vilkår og handlinger" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3648 msgid "User Groups" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "BrukerID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "BrukerId" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:429 msgid "User Rights" msgstr "Brukerrettigheter" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3104 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Brukeren ba om en ukjent oppdateringstype for fleksifeltet %1 for %2 objekt %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:280 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Klarte ikke opprette brukeren: %1" #: lib/RT/User.pm:267 msgid "User created" msgstr "Bruker opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Brukerdefinerte grupper" #: lib/RT/User.pm:1152 msgid "User disabled" msgstr "Bruker deaktivert" #: lib/RT/User.pm:1154 msgid "User enabled" msgstr "Bruker aktivert" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Brukeren mangler e-postadresse" #: lib/RT/User.pm:533 lib/RT/User.pm:553 msgid "User loaded" msgstr "Bruker lastet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Bruker informert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Brukervisning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "GnuPG-nøkler til bruker" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Brukerdefinerte grupper" #: share/html/User/Summary.html:48 #. ($User->Format) msgid "User: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: lib/RT/Config.pm:179 msgid "Username format" msgstr "Format på brukernavn" #: lib/RT/CustomField.pm:1746 lib/RT/Interface/Web.pm:3701 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:500 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Brukere i samsvar med søkekriterium" #: bin/rt-crontool:166 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Bruker transaksjon %1 …" #: lib/RT/Tickets.pm:3033 msgid "Valid Query" msgstr "Gyldig spørring" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Formatkontroll" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:214 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:285 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "KøVerdi" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Verdier" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:284 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Forskjellige RT-rapporter" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:239 msgid "Version" msgstr "Versjon" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Vis utforminger for gruppa" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Vis personlige utforminger" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Vis systemutforminger" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "VrijevormEnkele" msgstr "VrijevormEnkele" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:190 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:258 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Høyde på visuelt skrivefelt" #: lib/RT/Config.pm:249 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Visuelt skrivefelt" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Advarsel: Meldinga er ikke signert." #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Advarsel: Du har ikke noen lagret e-postadresse, og vil ikke motta utforminga før du skriver inn e-postadressen din." #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Watch" msgstr "Overvåk" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "OvervåkSomAdminkopimottaker" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:71 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Overvåker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Overvåker lastet" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "WatcherGroup" msgstr "Overvåkergruppe" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Overvåkere" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Fant databasen, og kan koble til som databaseadministrator. Trykk «Tilpass detaljer» for å forsette å sette opp RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1057 lib/RT/CustomField.pm:1859 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Du må oppgi navnet og plasseringen til databasen, samt brukernavnet og passordet til brukeren RT skal bruke. Du må oppgi brukernavn og passord til en bruker med administratortilgang, slik at RT kan opprette databasen og brukeren for deg automatisk. I steg 6 av installasjonen vert denne informasjonen brukt til å opprette og klargjøre RT-databasen." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Port" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebFormatering" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "on." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Ons." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:515 msgid "Weekly digest" msgstr "Ukentlig sammendrag" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Velkommen til RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Gjort i dag" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Hva er RT?" #: lib/RT/Config.pm:419 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Hvor skal e-postmeldinger som RT ikke kan håndtere videresendes?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Feltene «From» og «Reply-To» i meldingshodet til e-postene blir automatisk fylt ut, slik at brukeren bare trenger å bruke svarfunksjonen i e-postprogrammet for å legge mer informasjon til saken. Systemet kan automatisk bruke forskjellige adresser for svar og for kommentarer, og forskjellige adresser for ulike køer. Adressene må settes opp til å bruke programmet rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sak har blitt godkjent av alle godkjennere, legg til korrespondanse for den opprinnelige saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sak har blitt godkjent av en godkjenner, legg til korrespondanse til den orginale saken" #: etc/initialdata:114 msgid "When a ticket is created" msgstr "Når en sak blir opprettet" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Varsle eieren og admin-kopimottakeren når det blir opprettet en ny godkjenningssak" #: etc/initialdata:119 msgid "When anything happens" msgstr "Når noe skjer" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Det kan oppstå en liten pause når du trykker «Kontroller databasetilgang», siden RT prøver å koble til databasen." #: etc/initialdata:209 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Når en sak blir løst" #: etc/initialdata:139 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:195 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Når en sak blir avvist" #: etc/initialdata:214 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Når en sak blir gjenåpnet" #: etc/initialdata:188 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Når en sak blir løst" #: etc/initialdata:132 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:174 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Når en sak får ny eier" #: etc/initialdata:167 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Når en sak får ny prioritet" #: etc/initialdata:182 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Når en sak flyttes til en ny kø" #: etc/initialdata:159 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Når en sak får ny status" #: etc/initialdata:146 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:202 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Når en brukerdefinert betingelse intreffer" #: etc/initialdata:153 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Når en ny kommentar blir lagt til" #: etc/initialdata:125 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Når et svar blir lagt til" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Adressen til «sendmail»-programfila." #: share/html/Search/Chart.html:157 msgid "Width" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Slett" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "TelefonArbeid" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Arbeidet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 #. ($ARGS{User}) msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Render.html:85 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2267 msgid "You already own this ticket" msgstr "Du eier allerede denne saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Du er i ferd med å kryptere utgående meldinger, men det er feil med offentlignøklene til mottakerne. Du må ordne opp i nøkkelproblemene, slå av sending av meldinger til mottakerne med nøkkelproblemer, eller slå av meldingskryptering." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Du er i ferd med å kryptere utgående meldinger, men det er feil med offentlignøkkelen til mottakeren. Du må ordne opp i nøkkelproblemet, slå av sending av meldinger til mottakeren med nøkkelproblem, eller slå av meldingskryptering." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Du er ikke en godkjent bruker" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Du kan hoppe til den første uleste meldinga, eller hoppe til den første uleste meldinga og merke alle meldingene som leste." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kan også redigere søket" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:109 msgid "You can change template if needed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:818 msgid "You can not set password." msgstr "Du kan ikke velge passord" #: lib/RT/Ticket.pm:2191 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan bare velge eier på saker som du eier, eller som mangler eier" #: lib/RT/Ticket.pm:2158 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2188 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Du kan bare ta saker som mangler eier" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Du har ikke superbruker-rettigheter." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Du har ikke tilgang til å se den saken.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Du fant %1 saker i køen %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Du er nå logget ut av RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:135 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:104 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette saker i køen." #: share/html/Elements/AddLinks:60 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette saker i køen." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Du må oppgi et administrativt passord" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Du blir tatt til innloggingssiden. Du kan da logge inn med brukernavnet %1 og passordet du valgte tidligere." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Du blir tatt til innloggingssiden. Du kan da logge inn med brukernavnet root og passordet du valgte tidligere." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Du bør velge databasesystemet som du eller systemadministratoren kjenner best." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Du ser denne teksten fordi du startet en RT-tjener uten en fungerende database. Mest sannsynlig er dette første gang du kjører RT. Trykk Start for å åpne en veiviser som hjelper deg å sette opp RT-tjeneren og tilhørende database." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Du ser denne teksten fordi du startet en RT-tjener uten en fungerende database. Mest sannsynlig er dette første gang du kjører RT. Trykk \"%1\" for å åpne en veiviser som hjelper deg å sette opp RT-tjeneren og tilhørende database." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Velkommen tilbake" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Dine %1 forespørsler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Din RT administrastor har feilkonfigurert mail aliasene som kaller RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your current password" msgstr "Ditt nåværende passord" #: lib/RT/User.pm:1044 msgid "Your password is not set." msgstr "Passordet er ikke registrert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Din forespørsel har blitt godkjent av %1. Andre godkjennelser avventer kanskje fortsatt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Din forespørsel ble godkjent." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Din forespørsel ble avvist" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Din forespørsel ble avvist" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:816 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Feil brukernavn eller passord" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:158 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Postnummer" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Ned]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Opp]" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[ikke noe emne]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #: lib/RT/Transaction.pm:868 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "Legg 
-tagger rundt rentekst-vedlegg"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "etter"

#: lib/RT/Config.pm:371
msgid "after clicking a link"
msgstr ""

#: lib/RT/Config.pm:370
msgid "after the rest of the page loads"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "gjør det mulig å lagre søk"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "gjør det mulig å åpne lagrede søk"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:123 share/html/Search/Chart.html:131 share/html/Search/Chart.html:146 share/html/Search/Chart.html:149
msgid "and then"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "som gitt til %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "Stolpediagram"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "før"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "bunn til topp"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "Kryss av her for å bruke fleksifeltet på alle objektene."

#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:71
msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "Kryss av her for å fjerne fleksifeltet fra alle objektene, slik at du kan bruke det på enkeltobjekt."

#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
msgid "check to add"
msgstr "kryss av for å legge til"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "trykk for å merke eller fjerne merkingen for alle objektene"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "lukket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "konsis"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "inneholder"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "innhold"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "innholdstype"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "Globalt oppsett"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "korrespondanse (sansynligvis) ikke sendt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "korrespondanse sendt"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1607 lib/RT/Interface/Web.pm:1616
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "custom field '%1'"
msgstr "fleksifeltet «%1»"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "daglig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "daglig klokka %1"

#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
msgid "dashboards in menu"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "dager"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "dead"
msgstr "død"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "slett"

#: lib/RT/Queue.pm:107
msgid "deleted"
msgstr "slettet"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "Vis rentekst-vedlegg med formatering og linjeskift"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "treffer ikke"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "inneholder ikke"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "inneholder ikke"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
msgid "download"
msgstr "last ned"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:281
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "er lik"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "Feil: kan ikke flytte ned"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "Feil: kan ikke flytte til venstre"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "Feil: kan ikke flytte opp"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "Feil: ingenting å slette"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "Feil: ingenting å flytte"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "Feil: ingenting å bytte mellom"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
msgid "every"
msgstr "hver"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "tillegget ble kjørt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "false"
msgstr "usant"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "filnavn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1771
msgid "full"
msgstr "fullstendig"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "er større enn"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Transaction.pm:766
#. ($principal->Object->Name)
msgid "group %1"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:115
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppe «%1»"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:838
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"

#: lib/RT/Config.pm:372
msgid "immediately"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:66
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:2882
#. ($due)
msgid "invalid due date: %1"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:152 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
msgid "is"
msgstr "er lik"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
msgid "isn't"
msgstr "er ulik"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1727
msgid "key disabled"
msgstr "nøkkel deaktivert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1738
msgid "key expired"
msgstr "nøkkel utløpt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1733
msgid "key revoked"
msgstr "nøkkel tilbakekalt"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "venstre til høyre"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "er mindre enn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1766
msgid "marginal"
msgstr "marginalt"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "inneholder"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "Maksdybde"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "min"
msgstr "minutt"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "modifications\\n\\n"
msgstr "endringer\\n\\n"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1609
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1612
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1615
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1614
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "monthly"
msgstr "månedlig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "månedlig (dag %1) klokka %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "months"
msgstr "måneder"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
msgid "never"
msgstr "aldri"

#: lib/RT/Queue.pm:102
msgid "new"
msgstr "ny"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "no"
msgstr "nei"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no name"
msgstr "uten navn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "ingen verdi"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1743 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "er ulik"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "notlike"
msgstr "ikkelik"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objektene ble fjernet"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "på"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
msgid "on day"
msgstr "på dag"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "one"
msgstr "én"

#: lib/RT/Queue.pm:103 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "åpen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
msgid "open/close"
msgstr "åpne/lukk"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "annen …"

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "personlig gruppe «%1» for brukeren «%2»"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Kakediagram"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "tillegget returnerte en tom liste"

#: share/html/Search/Chart.html:157 share/html/Search/Chart.html:160
msgid "px"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:123
#. ($queue->Name, $self->Name)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kø %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:106
msgid "rejected"
msgstr "avvist"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:105
msgid "resolved"
msgstr "løst"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "høyre til venstre"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "sec"
msgstr "sekund"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "se objektliste nedenfor"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "vis godkjenningsfane"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "vis oppsettfane"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
msgid "sidebar"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "Lokalt oppsett"

#: lib/RT/Queue.pm:104
msgid "stalled"
msgstr "stoppet"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:86
msgid "summary rows"
msgstr "sammendragsrader"

#: lib/RT/Group.pm:118
#. ($self->Name)
msgid "system %1"
msgstr "system %1"

#: lib/RT/Group.pm:134
#. ($self->Name)
msgid "system group '%1'"
msgstr "systemgruppa «%1»"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:70
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "den kallende komponenten oppga ikke hvorfor"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "standardadressene som skal vises i «From» og «Reply-To»-feltene i kommentarmeldinger."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "standardadressene som skal vises i «From» og «Reply-To»-feltene i svarmeldinger."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ticket"
msgstr "sak"

#: lib/RT/Group.pm:126
#. ($self->Instance, $self->Name)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "sak %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ticket %1"
msgstr "sak %1"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "topp til bunn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "true"
msgstr "sant"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1776
msgid "ultimate"
msgstr "ultimat"

#: lib/RT/Group.pm:137
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrenset"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1608 lib/RT/Interface/Web.pm:1613 lib/RT/Interface/Web.pm:1617
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1610
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1611
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:112
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "bruker %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "utvidede meldinger"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
msgid "weekly"
msgstr "ukentlig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ukentlig (%1) klokken %2"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
msgid "weeks"
msgstr "uker"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "hvilken port vevtjeneren skal lytte på (eksempel: 8080)"

#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:64
msgid "with headers"
msgstr "med meldingshode"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "med malen %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "years"
msgstr "år"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1508
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""