# Croatian translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-18 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 00:26+0000\n" "Last-Translator: Alex Vandiver \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 21:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62 msgid "#" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1055 lib/RT/Transaction.pm:1094 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1395 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7, %4:%5:%6" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2088 lib/RT/Transaction.pm:955 lib/RT/Transaction.pm:998 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 dodano" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:961 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 promijenjeno u %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2092 lib/RT/Transaction.pm:1004 lib/RT/Transaction.pm:958 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 obrisano" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 obrisao." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "%1 %2 ne postoji" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "%1 %2 je neaktivan" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 spremljeno." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 ažurirano" #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 s predloškom %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) od %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:120 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (nepromijenjeno)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (sa ploče %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:333 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - Ažuriraj postavku logiranja na ekran" #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:308 bin/rt-crontool:315 bin/rt-crontool:321 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Argument za prosljeđivanje na %2" #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:335 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Izmjene statusa se prikazuju na standardnom izlazu" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:327 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Zadajte želite li koristiti 'first', 'last' ili 'all' transakcije" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:324 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Zadajte naziv ili identifikator predložaka koje želite koristiti" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:318 msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul rada koristiti" #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:330 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Zadajte zarezom odijeljenu listu tipova transakcija koje želite koristiti" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:312 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul uvjetovanja koristiti" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:305 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul pretraživanja koristiti" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2014', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2014', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2128 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 dodano kao vrijednost za %2" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:180 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 već postoji i ima RT tablice, ali ne sadrži RT metapodatke. Kasniji korak 'Inicijalizacija baze podataka' može dodati metapodatke u postojeću bazu. Ako je to prihvatljivo, kliknite dolje na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:185 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 već postoji, ali ne sadrži RT tablice ili metapodatke. Kasniji korak 'Inicijalizacija baze podataka' može dodati tablice i metapodatke u postojeću bazu. Ako je to prihvatljivo, kliknite dolje na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "%1 već ima tu ovlast" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 nije pronađen u datoteci iako izgleda da je lokalni objekt" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:176 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 izgleda u potpunosti inicijalizirana. Neće biti potrebno dodavati tablice i unositi metapodatke, no ako želite možete nastaviti podešavati RT klikom na 'Osnovno podešavanje' dolje." #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:695 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 od %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "" #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:525 lib/RT/Transaction.pm:1104 lib/RT/Transaction.pm:1109 lib/RT/Transaction.pm:1123 lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1172 lib/RT/Transaction.pm:838 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 promijenjeno iz %2 u %3" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:215 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:231 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 promijenjen sa '%2' na '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopija" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "%1 osnovna konfiguracija" #: lib/RT/Record.pm:1030 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nije moguće postaviti na %2." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:803 msgid "%1 created" msgstr "%1 napravljen" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:817 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 obrisan" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:811 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktivirano" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 ne postoji." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:807 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktivirano" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 zahtjeva najvišeg prioriteta koje posjedujem" #. ($0) #: bin/rt-crontool:300 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je alat za obradu zahtjeva preko vanjskog radnog alata kao što je cron" #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:84 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 je alat namijenjen cron pokretanju koji šalje sve odgođene RT obavijesti u obliku sažetka za korisnika." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "%1 je već %2" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "%1 je već postavljen na %2" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:428 share/html/Ticket/Update.html:290 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:208 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 je adresa na koju RT prima poruke elektroničke pošte. Dodavanje te adrese kao '%2' bi stvorilo petlju kod dostave poruka" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:676 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 više nije %2 ovog zahtjeva." #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2193 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 više nije vrijednost za vlastito polje %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "%1 nije %2" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:189 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "%1 nije valjan životni ciklus" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "" #. ($protocol, $res{'info'}{'id'} || $res{'info'}{'Fingerprint'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 zadnji nadograđeni članci" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 najnoviji članci" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 najnovijih zahtjeva bez rješavatelja" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekti" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1010 msgid "%1 set to %2" msgstr "" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 konfiguracija sjedišta" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 osvježen: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 osvježen: Nema promjena" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:518 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 osvježen" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objekti" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objekti" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "Trenutna lozinka korisnika %1" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "%1 kontrolne ploče" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's pohranjene pretrage" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:637 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: privitak nije naveden" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1B" msgstr "" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:455 msgid "%1KiB" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:452 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Novi zahtjev u%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,članak)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1,sat)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:323 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "'%1' nije ispravno ime." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "'%1' nije valjana klasa" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' nije ispravan identifikator klase" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Označiti za brisanje podsjetnika)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Označiti za brisanje)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Označite kućice za brisanje)" #: share/html/m/ticket/create:392 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Unesite identifikatore zahtjeva ili URL-ove odvojene razmakom)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Ako nije zadano, koristi se %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:424 msgid "(Incorrect data)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Nema vlastitih polja)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Nema članova)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Nema natuknica)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Nema predložaka)" #: share/html/Ticket/Create.html:163 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ovog ažuriranja na zarezom odijeljenu listu administrativnih adresa elektroničke pošte. Ove adrese će primati i buduća ažuriranja.)" #: share/html/Ticket/Create.html:147 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ovog ažuriranja na zarezom odijeljenu listu adresa elektroničke pošte. Ove adrese će primati i buduća ažuriranja.)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Koristite ova polja kad odabirete \"user defined\" za uvjet ili radnju)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(sve)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(nema sažetka)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(nema imena)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(nema javnog ključa!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:670 lib/RT/Report/Tickets.pm:839 lib/RT/Report/Tickets.pm:850 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:78 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:1109 lib/RT/Transaction.pm:1171 lib/RT/Transaction.pm:1172 lib/RT/Transaction.pm:757 lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:832 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(nema vrijednosti)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(nema vrijednosti)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(čeka %quant(%1,drugi zahtjev))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(čeka odobrenje)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(potrebno)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "(povjerenje: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "(untitled)" msgstr "(samo sadržaj)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(nepovjerljiv!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:129 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id je nepodržani parametar i ne može se koristiti zajedno sa --template" #: bin/rt-crontool:124 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--transaction parametar može se biti samo 'first', 'last' ili 'all'" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:730 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "Predložak s tim imenom već postoji" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "Prazan predložak" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:349 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Lozinka nije postavljenja, pa se korisnik neće moći prijaviti." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nije pronađeno" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs se mogu samo praviti i brisati." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "I" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "About me" msgstr "O meni" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Kontrola pristupa" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Radnja" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Radnja '%1' nije pronađena" #: bin/rt-crontool:220 msgid "Action committed." msgstr "Radnja izvršena." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Radnje je obavezan argument" #: bin/rt-crontool:216 msgid "Action prepared..." msgstr "Radnja u pripremi..." #: share/html/Elements/Tabs:631 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktivni zahtjevi" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktivni zahtjevi korisnika %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "Dodati %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Dodati AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zabilješku" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Dodati Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Dodati stupce" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Dodati kriterij" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:138 msgid "Add More Files" msgstr "Dodati više datoteka" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Dodati prijavitelja" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Dodati vrijednost" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Dodaj komentare ili odgovore odabranim zahtjevima" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:63 msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupu" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "Dodaj ovdje" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Dodati članove" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Dodati nove promatrače" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Dodaj ovlasti za ovaj %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Dodaj zadane kriterije" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Dodaj zadane kriterije i pretraži" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Dodaj vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Dodaj, ažuriraj i obriši vrijednosti vlastitog polja za objekte" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "Dodano" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:645 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "%1 dodan kao %2 za ovaj zahtjev" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:610 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Dodan %1 u članove %2 za ovu kategoriju." #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Adresa 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Adresa 2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1181 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: share/html/Ticket/Create.html:154 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin CC" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin komentar" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "HTML komentar administratora" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin korespondencija" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "HTML korespondencija administratora" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Admin kategorije" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Globalne postavke" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "AdminCCGroup" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcovi" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativni CC" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Lozinka administratora" #: share/html/Elements/Tabs:833 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Napredna pretraga" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "Nakon prijave bit ćete preusmjereni na vaše originalno odredište:" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Agregator" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Odobrena sve dozvole" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Svi članci u ovoj klasi trebaju biti prikazanu u padajućem izborniku stranice odgovora na zahtjev" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "Sve klase" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:511 msgid "All Dashboards" msgstr "Sve kontrolne ploče" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Sve kategorije" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Svi zahtjevi" #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "

Svi iCal izvori sadrže tajnu značku pomoću koje se autorizirate. Ako se URL nekog od vaših iCal izvora javno objavi, klikom na tipku dolje možete napraviti novu tajnu značku i time deaktivirati sve postojeće iCal izvore." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Sve kategorije koje zadovoljavaju kriterij pretrage" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Svi zahtjevi" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Sve teme" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Dozvoli dodavanje spremljenih pretraga" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Dozvoli učitavanje spremljenih pretraga" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Dozvoli pisanje Perl koda u predlošcima, natuknicama, itd." #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "Already encrypted" msgstr "Već kriptirano" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "I/ili" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Annually" msgstr "Godišnje" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Bilo koje polje" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Riječi koje RT nije prepoznao pretražuju se u naslovima zahtjeva." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Odnosi se" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Odnosi se na sve objekte" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Primijeniti" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Primjeni na sve" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "Primijeni odabrane natuknice" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Primijeniti promjene" #: share/html/Elements/Tabs:554 msgid "Approval" msgstr "Odobrenja" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Odobrenje #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Odobrenje #%1: Nema zabilješki zbog greške sustava" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Odobrenje #%1: Zabilježene napomene" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Approval Passed" msgstr "Odobrenje prošlo" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:112 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Odobrenje spremno za rješavatelja" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:99 msgid "Approval Rejected" msgstr "Odobrenje odbijeno" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Odobriti" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Tra" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite obrisati ovaj članak?" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "Članak #%1" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Članak #%1 obrisan" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "Članak #%1 nije pronađen" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Članak #%1: %2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Članak %1 napravljen" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administracija članaka" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Članak obrisan" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Članak nije pronađen" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Articles" msgstr "Članci" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "Članci u %1" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "Članci koji odgovaraju %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Članci bez teme" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Rastuće" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Pridruži i obriši vlastita polja kategoriji" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Priložiti" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:135 msgid "Attach file" msgstr "Priložiti datoteku" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:124 msgid "Attached file" msgstr "Priložena datoteka" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Datoteka '%1' se nije mogla učitati" #: lib/RT/Transaction.pm:645 msgid "Attachment created" msgstr "Prilog napravljen" #: lib/RT/Tickets.pm:1786 msgid "Attachment filename" msgstr "Ime datoteke u prilogu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: lib/RT/Attachment.pm:741 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kriptiranje priloga je isključeno" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut obrisan" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Kol" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:268 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatski prijedlozi boja teme nisu dostupni za vašu sliku. Moguće da format slike koju ste poslali nije podržan. Podržani formati su: %1. Možete ponovo prevesti libgd i GD.pm tako da podržavaju i druge formate slike." #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Automatski odgovor" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automatski odgovor prijaviteljima" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "Automatski odgovor u HTMLu" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Average Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Average Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Average time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Average time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:200 msgid "Average time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Slaba privatnost za atribut: %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:450 share/html/Ticket/Create.html:69 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Osnovno" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "Grupno" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "Grupno (isključeno u postavkama)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "Grupne natuknice" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "BCC" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Prazno" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Tijelo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #: share/html/Articles/Article/Search.html:114 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Poveznica na ovu pretragu" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Zabilježeni zahtjevi" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Zabilježeni zahtjevi" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Pregled po temi" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Pregled SQL upita napravljenih u ovom procesu" #: share/html/Elements/Tabs:839 msgid "Bulk Update" msgstr "Skupno ažuriranje" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "CCGroup" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "VP" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "Vlasita polja mogu se pretraživati sličnom sintaksom koristeći %1." #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Spremljena pretraga \"%1\" ne može se učitati" #: lib/RT/User.pm:1565 msgid "Can not modify system users" msgstr "Sistemski korisnici se ne mogu promijeniti" #: lib/RT/CustomField.pm:633 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Vrijednost za vlastito polje se ne može dodati bez imena" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Nije pronađena spremljena pretraga" #: lib/RT/Ticket.pm:3057 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Zahtjev se ne može povezati na sebe!" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1790 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:127 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "" #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "Spremanje %1 nije uspjelo" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a name" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Ne može se spremiti ova pretraga" #: lib/RT/Record.pm:1383 lib/RT/Record.pm:1527 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Nije moguće dodati vezu na običan broj" #: share/html/Ticket/Create.html:384 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Ne može se napraviti zahtjev u deaktiviranoj kategoriji." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorije se temelje na" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:138 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "CC" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccovi" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Promijeni status zahtjeva odobrenja na otvoreno" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Promijeniti lozinku" #: lib/RT/Template.pm:709 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "Promjena kategorije nije implementirana" #: share/html/Elements/Tabs:840 msgid "Chart" msgstr "Graf" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Odabrati sve" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Provjeri dostupnost baze podataka" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Provjeri prijavu na bazu podataka" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:126 msgid "Check box to delete" msgstr "Označiti za brisanje" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Djeca" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Odaberite tip baze podataka" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Odabir tema za %1" #: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "Grad" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Ime klase" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "Klasu nije moguće dodati: %1" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Identifikator klase" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Klasa je već primijenjena globalno" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasa je već primijenjena na %1" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Klase" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Poništi" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Isprazniti sve" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Kliknite dolje na \"Završetak instalacije\" da bi završili s instalacijom." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Kliknite na \"Inicijalizacija baze\" da bi napravili RT bazu i dodali početne metapodatke. To može potrajati neko vrijeme" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "Kliknite za odabir boje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Zatvoreni zahtjevi" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite jednu vrijednost" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite do %1 vrijednosti" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Comment" msgstr "Komentiraj" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa komentara" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Adresa komentara" #: lib/RT/Queue.pm:131 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentiraj zahtjeve" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:100 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:93 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentar (ne šalje se prijaviteljima)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Komentar o ovom korisniku" #: lib/RT/Ticket.pm:1632 lib/RT/Transaction.pm:898 msgid "Comments added" msgstr "Komentar dodan" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Predaja odrezana" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Uvjet '%1' nije pronađen" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Uvjet je obavezan parametar" #: bin/rt-crontool:200 msgid "Condition matches..." msgstr "Uvjet se podudara s..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Uvjet, radnja ili predložak" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Datoteka s postavkama %1 je zaključana" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Postavke kategorije %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:140 msgid "Connection succeeded" msgstr "Veza uspostavljena" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "Kontaktirajte vašeg RT administratora emailom na %1%2%3." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontaktirajte vašeg RT administratora." #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:863 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "Vrijednost nije ispravna IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "Vrijednost nije ispravan raspon IP adresa" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:852 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Tip sadržaja" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "Tip sadržaja" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Adresa za korespondenciju" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondencija" #: lib/RT/Ticket.pm:1634 lib/RT/Transaction.pm:894 msgid "Correspondence added" msgstr "Dodana korespondencija" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "Korespondencija u HTMLu" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2044 lib/RT/Record.pm:2115 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Nije se mogla dodati nova vrijednost vlastitog polja: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2062 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Rješavatelj nije mogao biti promijenjen: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Vlastito polje: %1 nije moglo biti napravljeno" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Ne može se napraviti grupa" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:204 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Nije uspjelo dodavanje pretrage: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 msgid "Could not create template: %1" msgstr "Predložak: %1 nije mogao biti napravljen" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Zahtjev nije mogao biti napravljen. Kategorija nije određena" #: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448 msgid "Could not create user" msgstr "Korisnik nije mogao biti napravljen" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:244 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Nije uspjelo brisanje pretrage %1: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "Grupa '%1' nije pronađena" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "Nije moguće pronaći ili dodati korisnika '%1'" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Atribut %1 se nije mogao učitati" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Nije uspjelo učitavanje klase %1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Vlastito polje %1 nije se moglo učitati" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Grupa se nije mogla učitati" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Objekt za %1 se nije mogao učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "Učitavanje natuknice #%1 nije uspjelo" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "Učitavanje korisnika '%1' nije uspjelo" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:142 msgid "Could not set user info" msgstr "Informacije o korisniku se nisu mogle dodati" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Dodavanje priloga nije uspjelo" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Član se nije mogao dodati grupi" #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "Prevođenje %1 koda '%2' nije uspjelo: %3" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "Prevođenje koda predloška '%1' nije uspjelo: %2" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2125 lib/RT/Record.pm:2175 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Transakcija: %1 se nije mogla napraviti" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Zapis se nije mogao napraviti: %1" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Kontrolna ploča %1 se nije mogla obrisati: %2" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Couldn't find row" msgstr "Red nije pronađen" #: bin/rt-crontool:171 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Prikladna transakcija nije pronađena, preskačem" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Taj glavni parametar nije pronađen" #: lib/RT/CustomField.pm:661 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Ova vrijednost nije pronađena" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Klasa %1 se nije mogla učitati" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Vlastito polje #%1 se nije moglo učitati" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Vlastito polje #%1 se nije moglo učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Vlastito polje %1 nije se moglo učitati" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Kopija zahtjeva #%1 se nije mogla učitati." #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:201 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Kontrolna ploča %1 se nije mogla učitati: %2" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Grupa #%1 se nije mogla učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Grupa %1 se nije mogla učitati" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Link se nije mogao učitati" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Objekt %1 se nije mogao učitati" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Korisnik se nije mogao učitati ili dodati: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Kategorija se nije mogla učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Kategorija #%1 se nije mogla učitati" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Kategorija %1 se nije mogla učitati" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Kategorija '%1' se nije mogla učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Natuknica #%1 se nije mogla učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Predložak #%1 se nije mogao učitati" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2622 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Zadane ovlasti se nisu mogle učitati" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Zahtjev '%1' se nije mogao učitati" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Nije uspjelo učitavanje članstva tema prilikom pokušaja brisanja" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Transakcija #%1 se nije mogla učitati" #: share/html/User/Prefs.html:214 msgid "Couldn't load user" msgstr "Korisnik se nije mogao učitati" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:210 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Korisnik #%1 se nije mogao učitati" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:208 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Korisnik #%1 ili '%2' se nije mogao učitati" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:212 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Korisnik '%1' se nije mogao učitati" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:833 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Zamjena sadržaja sa dekriptiranim podacima nije uspjela: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:782 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Zamjena sadržaja sa kriptiranim podacima nije uspjela: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1419 lib/RT/Record.pm:1556 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "" #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Nije moguće prevesti osnovu '%1' u URI." #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Nije moguće prevesti vezu '%1' u URI." #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Postavljanje promatrača %1 nije moguće: %2" #: lib/RT/User.pm:1839 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Privatni ključ nije se mogao postaviti" #: lib/RT/User.pm:1823 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Privatni ključ nije se mogao isključiti" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:224 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:214 share/html/Ticket/Create.html:293 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:408 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Napravi zahtjeve" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Napravi klasu" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Napravi vlastito polje" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Napravi vlastito polje za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Napravi novi članak" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Napravi novi članak u" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Napravi novu kontrolnu ploču" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Napravi novu grupu" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Napravi novi predložak za kategoriju %1" #: share/html/Ticket/Create.html:375 msgid "Create a new ticket" msgstr "Napravi novi zahtjev" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:238 share/html/Admin/Users/Modify.html:294 msgid "Create a new user" msgstr "Napravi novog korisnika" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Napravi kategoriju" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Napravi predložak" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Napravi novi zahtjev" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Napravi članak" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Napravi članak u klasi..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Dodavanje članaka u ovu klasu" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Napravi grupne kontrolne ploče" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Napravi nove zahtjeve temeljene na ovoj natuknici" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Napravi privatnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Napravi sistemsku kontrolnu ploču" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Pošalji zahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Create tickets" msgstr "Napravi zahtjeve" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati zapise u listi kontrole pristupa" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati vlastita polja" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati vrijednosti vlastitih polja" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati kategorije" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati spremljene pretrage" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Praviti, mijenjati i brisati korisnike" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Napravljeno" #: share/html/Elements/ColumnMap:79 msgid "Created By" msgstr "Napravio" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Napravi vlastito polje %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Napravljeno od" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:200 msgid "Created search %1" msgstr "Dodana pretraga %1" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Napravio" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Napravljeno (relativno)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Prijavitelj" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografija" #: lib/RT/Attachment.pm:739 lib/RT/Attachment.pm:799 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Trenutni linkovi" #: share/html/Elements/Tabs:824 msgid "Current Search" msgstr "Trenutna pretraga" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Trenutni članovi" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Trenutna pretraga" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Trenutni promatrači" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "" #: share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Vlastita polja" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Vlastita polja za %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Vlastita polja za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Definirani kod pripreme" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Definirani uvjet" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Vlastito polje #%1 nije primijenjeno na ovaj objekt" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2213 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Definirano polje %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1979 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Vlastito polje %1 ne odnosi se na ovaj objekt" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2207 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Definirano polje %1 ima vrijednost." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2203 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Definirano polje %1 nema vrijednost." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1968 lib/RT/Record.pm:2156 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Definirano polje %1 nije pronađeno" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Vrijednost %1 vlastitog polja %2 nije moglo biti pronađeno" #: lib/RT/CustomField.pm:669 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Vrijednost vlastitog polja se nije mogla obrisati" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Vrijednost vlastitog polja nije mogla biti pronađena" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:671 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Vrijednost vlastitog polja obrisana" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:902 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "DefiniranoPolje" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "Vrijednost vlastitog polja" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Izmijeni" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Osnovno podešavanje" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Podešavanje adresa elektroničke pošte" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Podešavanje postavki elektroničke pošte" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Podešavanje izgleda vašeg RT-a" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Lozinka administratora baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Korisničko ime administratora baze podataka" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: lib/RT/Config.pm:534 msgid "Daily digest" msgstr "Dnevni sažetak" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Kontrolnu ploču nije moguće napraviti: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Kontrolnu ploču nije moguće ažurirati: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Kontrolna ploča ažurirana" #: etc/RT_Config.pm:1221 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Kontrolne ploče" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Poslužitelj baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Ime baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Lozinka baze podataka za RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Priključak baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Vrsta baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Korisničko ime baze podataka za RT" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:483 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:85 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68 share/html/m/ticket/create:377 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Day" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "DayOfMonth" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "DayOfWeek" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "DayOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Pro" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekriptiraj" #: lib/RT/Attachment.pm:828 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:152 msgid "Default queue" msgstr "Standardna kategorija" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Standardno: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:751 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 iz \"%3\" u \"%4\" promijenjen." #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Standardni format" #: etc/RT_Config.pm:2786 etc/RT_Config.pm:2830 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Obrisati predložak" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "Obrisati članak #%1" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Obrisati članke u ovoj klasi" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Brisanje nije moguće: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Obrisati grupne kontrolne ploče" #: lib/RT/Ticket.pm:2440 lib/RT/Ticket.pm:2440 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Brisanje je onemogućeno u postavkama životnog ciklusa" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Obrisati osobne kontrolne ploče" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Obrisati kontrolne ploče sustava" #: lib/RT/Queue.pm:134 msgid "Delete tickets" msgstr "Obrisati zahtjeve" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Obriši vrijednosti" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Obrisan %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Obrisani upiti" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Obrisana spremljena pretraga" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:233 msgid "Deleted search %1" msgstr "Obrisana pretraga %1" #: lib/RT/Queue.pm:230 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Brisanje ovog objekta bi ugrozilo referencijalni integritet" #: lib/RT/User.pm:459 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Brisanje ovog objekta bi povrijedilo referencijalni integritet" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Odbiti" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Druge stvari koje ovise o ovome" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "Ovisi o ovom zahtjevu" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1036 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Dodana ovisnost od strane %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1078 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Obrisana ovisnost od strane %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1033 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Dodana ovisnost o %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Obrisana ovisnost o %1" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "Ovisan o" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Ovisi o" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "Ovisi o" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Padajuće" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:195 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Opiši problem ispod" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Opis" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Detaljne informacije o vašem RT sustavu" #: share/html/Ticket/Create.html:451 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Smjer" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivirano" #: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Display Access Control List" msgstr "Prikaži listu kontrole pristupa" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Prikaži članak %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Prikaži stupce" #: lib/RT/Config.pm:430 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:357 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:429 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:464 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribuirano pod %1verzijom 2 GNU GPL-a.%2." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Učini bilo što i sve" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ne upisuje se http://, samo nešto kao 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:339 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ne osvježavaj početnu stranicu." #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ne osvježavaj rezultate pretraživanja." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne osvježavaj ovu stranicu." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1743 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ne vjeruj ovom ključu" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62 msgid "Download" msgstr "Prikaži" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Preuzmi datoteku sa stanjem" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Padajuće" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:384 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Riješiti do" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Riješiti do (relativno)" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "GREŠKA: %1" #: share/html/Elements/Tabs:540 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Jednostavno osvježavanje mojih otvorenih zahtjeva" #: share/html/Elements/Tabs:547 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Jednostavan pregled vaših podsjetnika" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: share/html/Search/Bulk.html:165 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Uredi vlastita polja" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Uredi vlastita polja za %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Uredi vlastita polja za sve grupe" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Uredi vlastita polja za sve kategorije" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Uredi vlastita polja za sve korisnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Uredi vlastita polja članaka svih klasa" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Uredi vlastita polja za zahtjeve u svim kategorijama" #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Uredi linkove" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Uredi upit" #: share/html/Elements/Tabs:831 msgid "Edit Search" msgstr "Uredi pretragu" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Uredi globalnu hijerarhiju tema" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Uredi sistemske predloške" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Uredi hijerarhiju tema za %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:195 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Uređivanje vlastita polja %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Uređivanje članstva za grupu %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "Efektivni identifikator" #: lib/RT/Record.pm:1396 lib/RT/Record.pm:1541 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Ili baza ili cilj mora biti definiran" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Nemate prava učitavanja spremljene pretrage %1 ili je identifikator neispravan" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "Email adresa" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "Poruka sažetka" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:588 msgid "Email address in use" msgstr "E-Mail adresa se već koristi" #: lib/RT/Config.pm:531 msgid "Email delivery" msgstr "Dostava pošte" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Predložak za poruke periodičkih sažetaka obavijesti" #: lib/RT/User.pm:93 msgid "EmailAddress" msgstr "E-Mail adresa" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:473 msgid "Enable quote folding?" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Aktivirano" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Aktivna (Isključivanje ove kućice deaktivira klasu)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovo vlastito polje)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovu grupu)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovu kategoriju)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "Aktivirane klase" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktivirane kategorije" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktivne kategorije koje zadovoljavaju kriterije pretrage" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Status %1 aktiviran" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Kriptiraj" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Uvijek kriptiraj" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj" #. ($id, $txn->Ticket) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Kriptiraj/dekriptiraj transakciju #%1 zahtjeva #%2" #: lib/RT/Queue.pm:417 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Kriptiranje isključeno" #: lib/RT/Queue.pm:416 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Kriptiranje uključeno" #: lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Unesite članke, zahtjeve ili druge vanjske poveznice koje se odnose na ovaj članak." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Unesi više raspona IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Unesi više IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Unesi više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Unesi više vrijednosti sa automatskim nadopunjavanjem" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi objekte ili URI-je na koje se objekti vezu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Unesi jednu IP adresu" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Unesi jedan raspon IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Unesi jednu vrijednost" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Unesi jednu vrijednost sa automatskim nadopunjavanjem" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi kategorije ili URI-je na koje se kategorije vezu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi zahtjeve ili URI-je na koje se zahtjevi vežu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:305 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Pretpostavi unos vremena u satima" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Unesi do %1 raspona IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Unesi do %1 IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Unesi do %1 vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Unesi do %1 vrijednosti sa automatskim nadopunjavanjem" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "Unosom %1, %2, %3 ili %4 pretraživanje se ograničava na zahtjeve zadanog tipa. Unosom imena konkretnog statusa pretraživanje se ograničava samo na zadani status." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290 msgid "Environment variables" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:96 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Greška" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:460 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Greška RT vlasniku: javni ključ" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Greška: Nedostaje kontrolna ploča" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Greška: neispravni GnuPG podaci" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:209 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Greška: nije uspjela promjena privatnosti postojeće pretrage" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:172 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Greška: nije uspjelo učitavanje spremljene pretrage %1: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Greška: nema privatnog ključa" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Greška: javni ključ" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:224 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Greška: pretraga %1 nije ažurirana: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "" #: bin/rt-crontool:358 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalirati zahtjeve" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Očekivano" #: lib/RT/Handle.pm:714 msgid "Everyone" msgstr "Svatko" #: bin/rt-crontool:344 msgid "Example:" msgstr "Primjer:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Ističe" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Prošireni status" #: lib/RT/User.pm:1035 msgid "External authentication enabled." msgstr "Eksterna autentikacija aktivirana." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Dodatne informacije" #: share/html/Elements/Tabs:724 msgid "Extract Article" msgstr "Napravi članak" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Izvadi oznaku iz naslova" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Napravi novi članak iz zahtjeva #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Izvadi članak iz zahtjeva #%1 u klasu %2" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Izvadi oznake iz naslova transakcije i dodaj ih u naslov zahtjeva." #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:197 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Spajanje na bazu podataka nije moguće: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Dodavanje atributa %1 nije moguće" #: lib/RT/User.pm:339 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Pseudogrupa 'Privilegirani' korisnici nije pronađena." #: lib/RT/User.pm:346 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Pseudogrupa 'Neprivilegirani' korisnici nije pronađena" #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Učitavanje nije moguće za %1 %2" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Učitavanje nije moguće za %1 %2: %3" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:292 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Modul %1 nije mogao biti učitan. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Objekt za %1 nije mogao biti učitan" #: sbin/rt-email-digest:160 msgid "Failed to load template" msgstr "Predložak nije mogao biti učitan" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:168 msgid "Failed to parse template" msgstr "Prevođenje predloška nije moguće" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Velj" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Feeds" msgstr "Izvori" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "Polje" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Izvor vrijednosti polja:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:859 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:848 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Unesi parametre" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Ispuni blokove bojom koristeći" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Ispuniti više polja u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Ispuniti više polja sa wiki tekstom" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Ispuniti jedno polje u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Ispuniti jedno polje sa wiki tekstom" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Ispuniti ovo polje sa URL-om." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "Ispuniti do %1 polja u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Ispuniti do %1 polja sa wiki tekstom" #: lib/RT/Tickets.pm:1692 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Krajnji prioritet" #: lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Krajnji prioritet" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Pronađi sve korisnike čiji" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Pronađi grupe čije" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Pronađi korisnike čiji" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Pronađi zahtjeve" #: etc/RT_Config.pm:1221 msgid "FindUser" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisak prsta" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "First" msgstr "Prvi" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "Za sve mogućnosti RT pretraživanja molimo koristite %1sučelje za definiranje pretrage%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Prisili na promjenu" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Proslijedi poruku" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Proslijedi poruku i vrati se na zahtjev" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Proslijedi zahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:139 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Proslijedi poruke izvan RT-a" #. ($TicketObj->id) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Proslijedi zahtjev #%1" #. ($txn->id) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Proslijedi transakciju #%1" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:874 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:882 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Proslijedi zahtjev na %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "Pronađeno zahtjeva: %1" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Found Object" msgstr "Pronađen objekt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Ponavljanje" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Pet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Od" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD je isključen ili nije instaliran. Možete poslati sliku, ali nećete dobiti automatske prijedloge boja." #: lib/RT/User.pm:104 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:200 lib/RT/Config.pm:310 msgid "General" msgstr "Općenito" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Općenita prava" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Početak" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1145 lib/RT/Transaction.pm:1157 lib/RT/Transaction.pm:992 msgid "Given to %1" msgstr "Dano %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "Globalno" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Globalni atributi" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Globalne Teme" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Postavke globalnih vlastitih polja" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Prikaz stanja %1 spremljen." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Prikaži" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Prikaži grupu" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Prikaži korisnika" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Idi!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Prikaži zahtjev" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Pokaži zahtjev" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:90 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Postavke grafa" #: share/html/Search/Elements/Chart:72 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Prikaz grafa nije dostupan." #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Grupne ovlasti" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Grupa već ima člana: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Grupa nije mogla biti napravljena: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Grupa napravljena" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Grupa deaktivirana" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Grupa aktivirana" #: lib/RT/Group.pm:1276 msgid "Group has no such member" msgstr "Grupa ne sadrži takvog člana" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Ime grupe '%1' se već koristi" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Grupa nije pronađena" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupe ne mogu biti članovi svojih članova" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupe koje odgovaraju kriterijima pretrage" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupe kojima pripada ovaj korisnik" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "Ima člana" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Zaglavlje proslijeđenog zahtjeva" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Zaglavlje proslijeđene poruke" #: share/html/Search/Chart.html:181 msgid "Height" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Pozdrav!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Ažurirajmo neke korisne standardne postavke za RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Sakrij sav citirani tekst" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Sakrij citirani tekst" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Povijest" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Povijest za članak #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Povijest grupe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Povijest kategorije %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Povijest korisnika %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" #: lib/RT/Config.pm:336 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Učestalost osvježavanja početne stranice" #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Početna stranica" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Vrijeme" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Sati" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "Imam %quant(%1,mješalicu betona)." #: share/html/User/Prefs.html:174 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1623 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "Broj" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Ako je odobrenje odbijeno, odbij original i pobriši odobrenja na čekanju" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "Ako niste to očekivali napustite ovu stranicu bez prijave." #: bin/rt-crontool:340 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Ako je ovaj alat 'setgid', neprijateljski lokalni korisnik bi mogao koristiti ovaj alat za dobivanje administratorskog pristupa RT-u." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Ako već imate radeći RT poslužitelj i bazu podataka, sad bi trebali provjeriti je li baza podataka pokrenuta i može li se RT poslužitelj spojiti na nju. Nakon toga zaustavite i ponovo pokrenite RT poslužitelj." #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "Ako se zaista željeli otvoriti %1 i %2, %3kliknite ovdje za dovršetak vašeg zahtjeva%4." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Ako ste promijenili priključak na kojem se nalazi RT, trebat ćete ponovo pokrenuti poslužitelj da bi se mogli prijaviti." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:75 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Ako ste išta mijenjali iznad, ne zaboravite kliknuti ovdje" #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Ako se vaša željena baza podataka ne nalazi u donjem popisu to znači da RT nije pronašao instalaciju upravljačkog programa za bazu podataka. Ovo vjerojatno možete popraviti koristeći %1 za preuzimanje i instalaciju DBD::MySQL, DBD::Oracle ili DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Nedopuštena vrijednost za %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image displayed inline above" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:264 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "Immutable field" msgstr "Nepromjenjivo polje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Neaktivni zahtjevi" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Prikaži članke:" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane klase." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirana vlastita polja." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane grupe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane kategorije." #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Uključi deaktivirane korisnike u pretragu." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Uključi stranicu" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Uključi podteme" #: lib/RT/Config.pm:250 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:533 msgid "Individual messages" msgstr "Pojedinačne poruke" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Obavijesti RT administratora da korisnici imaju problema sa javnim ključevima" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Obavijesti korisnika da nedostaje kontrolna ploča na koju je pretplaćen" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Obavijesti korisnika da poruka koju je poslao sadrži neispravne GnuPG podatke" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "" #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Obavijesti korisnika da ima problema s javnim ključem i ne može primati kriptirani sadržaj" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Obavijesti korisnika da mu je lozinka promijenjena" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Obavijesti korisnika da je primljena kriptirana poruka ali nemamo privatnog ključa za dekriptiranje" #: lib/RT/Tickets.pm:1669 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Početni prioritet" #: lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Početni prioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Inicijalizacija baze podataka" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Greška pri unosu" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Unosi moraju odgovarati %1" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Interna greška" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:341 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Interna greška: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Interna greška: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Neispravan %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:175 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Neispravan %1 argument" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Nevažeći %1: '%2' ne izgleda kao adresa elektroničke pošte" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Nevažeći %1: očekuje se broj" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Neispravna klasa" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:766 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Nevažeći izvor vrijednosti za vlastito polje" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "Neispravna kategorija, nije uspjela primjena klase: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Neispravan način prikaza" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Neispravan način prikaza za vlastita polja tipa %1" #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Invalid data" msgstr "Nevažeći podaci" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "Nevažeći ključ %1 za adresu '%2'" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Nevažeći objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:870 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Nevažeći uzorak: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:92 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Nevažeća kategorija" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Nevažeća ovlast" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Nevažeća ovlast. Primjena prava '%1' nije uspjela" #: lib/RT/User.pm:578 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Nevažeća sintaksa adrese elektroničke pošte" #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:309 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Nevažeća vrijednost za %1" #: lib/RT/Record.pm:1989 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Nevažeća vrijednost za vlastito polje" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:810 msgid "Is not encrypted" msgstr "Nije kriptirano" #: bin/rt-crontool:341 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Vrlo je važno da neprivilegiranim korisnicima nije dopušteno koristiti ovaj alat." #: bin/rt-crontool:342 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Preporučljivo je napraviti neprivilegiranog unix korisnika s ispravnim članstvom u grupi i RT pristupom za korištenje ovog alata." #: bin/rt-crontool:302 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Potrebno je nekoliko parametara:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Sij" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Pridruži se ili napusti grupu" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Srp" #: share/html/Elements/Tabs:664 msgid "Jumbo" msgstr "Sve" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Lip" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Ostavite 'localhost' ako niste sigurni. Ostavite prazno za lokalno spajanje preko utičnice" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Ključne riječi i intuitivno pretraživanje" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "Lang" msgstr "Jezik" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: share/html/Elements/Tabs:752 msgid "Last" msgstr "Zadnji" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Zadnji kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Posljednji kontaktiran" #: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Posljednje osvježavano" #: share/html/Elements/ColumnMap:94 msgid "Last Updated By" msgstr "Posljednji osvježio" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Ažurirano" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Posljednji osvježio" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Posljednje osvježavano" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Posljednji osvježio" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Posljednje osvježeno (relativno)" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Ostavite prazno za slanje na vašu trenutnu e-mail adresu (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Ostavite prazno za korištenje standardne vrijednosti za vašu bazu podataka" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Ostavite prazno za korištenje standardne vrijednosti korisničkog imena administratora vaše baze podataka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Preostalo" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legenda" #: lib/RT/Config.pm:369 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Dužina u znakovima; Koristite '0' za direktan prikaz svih poruka, neovisno o duljini" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Dopustiti pristup RT-u ovom korisniku" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Dodijeliti više ovlasti ovom korisniku" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Krenimo!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Životni ciklus" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Veza" #: lib/RT/Record.pm:1429 msgid "Link already exists" msgstr "Link već postoji" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1451 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1586 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1573 msgid "Link not found" msgstr "Link nije pronađen" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1" msgstr "Poveži na zahtjev #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Poveži vrijednosti" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Povezano" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "Povezano sa" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "Povezano na" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1415 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:280 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:92 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81 share/html/m/ticket/create:390 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Veze" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Lista" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:75 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Učitati" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Učitaj spremljenu pretragu" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Učitaj spremljenu pretragu" #: share/html/Articles/Article/Search.html:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Učitati spremljenu pretragu" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Učitan %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Učitana originalna \"%1\" spremljena pretraga" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Učitani Perl moduli" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Učitana spremljena pretraga \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Učitava se..." #: lib/RT/Config.pm:479 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Lokalizacija" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "Lokaliziran datum i vrijeme" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:128 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Adresa" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Prijavljeni ste" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971 msgid "Logged in as %1" msgstr "Prijavljeni ste kao %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Odjavljeni ste" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Prijavi se" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "Alternativni tekst logotipa" #: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Nepodudarajući tip pretrage" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "Pon-Pet u %1" #: lib/RT/Config.pm:526 lib/RT/Config.pm:541 msgid "Mail" msgstr "Elektronička pošta" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Osnovna vrsta veze" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Napravi rješavatelja" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Napravi status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Napravi datum" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Napravi datum početka" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Napravi datum počinjanja" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Napravi datum ulaza" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Napravi prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Napravi kategoriju" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Napravi temu" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Upravljanje vlastitim poljima i njihovim vrijednostima" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Upravljanje grupama i članstvom u grupama" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Upravljanje svojstvima i postavkama koji se primjenjuju na sve kategorije" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Upravljanje kategorijama i svojstvima specifičnima za kategorije" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Upravljanje spremljenim grafovima" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Upravljanje korisnicima i lozinkama" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Ožu" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Označi sve poruke kao pročitane" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Redoslijed pretraživanja Mason predložaka" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "Maksimalne vrijednosti" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:367 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Najveća dužina poruke koja se prikazuje direktno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Maximum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Maximum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:202 msgid "Maximum time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Svibanj" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "Ja" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Član" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1048 msgid "Member %1 added" msgstr "Dodan član %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1090 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Obrisan član %1" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1134 msgid "Member added: %1" msgstr "Član dodan: %1" #: lib/RT/Group.pm:1315 msgid "Member deleted" msgstr "Obrisan član" #: lib/RT/Group.pm:1286 msgid "Member not deleted" msgstr "Član nije obrisan" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "Član od" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Članovi" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1045 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Dodano članstvo u %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Obrisano članstvo u %1" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Članstva" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Članstvo korisnika %1" #: share/html/Search/Bulk.html:175 share/html/Ticket/ModifyAll.html:87 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1950 msgid "Merge Successful" msgstr "Spajanje uspješno" #: lib/RT/Ticket.pm:1830 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Spajanje neuspješno. EfectiveId se nije mogao postaviti" #: lib/RT/Ticket.pm:1836 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1849 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Spajanje neuspješno. Status se nije mogao postaviti" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Spojiti u" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1051 msgid "Merged into %1" msgstr "Spojiti u %1" #: share/html/Search/Bulk.html:145 share/html/Ticket/Update.html:146 share/html/Ticket/Update.html:164 share/html/m/ticket/reply:108 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer je preveliko." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:141 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer je pošiljatelj tražio da se ne prikazuje direktno." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:287 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer nije čisti tekst." #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Message box height" msgstr "Visina okvira za unos poruke" #: lib/RT/Config.pm:287 msgid "Message box width" msgstr "Širina okvira za unos poruke" #: lib/RT/Ticket.pm:1628 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Poruku nije bilo moguće zabilježiti" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Message for user" msgstr "Poruka za korisnika" #: lib/RT/Ticket.pm:3104 msgid "Message recorded" msgstr "Poruka zabilježena" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimalna duljina lozinke" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Minimum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Minimum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:201 msgid "Minimum time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuta" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "%1: Nedostaje primarni ključ?" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobitel" #: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Promijeniti" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Promijeni članove" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Promijeni predloške natuknica" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Modify Scrips" msgstr "Promijeni natuknice" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Promijeni vlastito polje za kategoriju %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Promjena i dodavanje klasa" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Promjena i dodavanje vlastitih polja za članke" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Promijeni članak #%1" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Promijeni povezane objekte za %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Modify custom field values" msgstr "Promijeni vrijednosti vlastitih polja" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Promijeni datume za zahtjev #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Promijeni globalne teme članaka" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Promijeni globalna vlastita polja" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Promijeni globalne grupne ovlasti" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Promijeni globalne teme" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Promijeni globalne korisničke ovlasti" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Promijeni grupne kontrolne ploče" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Promijeni oglašavanje članstva u grupi" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Promijeni grupne metapodatke ili obriši grupu" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Uredi grupne ovlasti za klasu %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za vlastito polje %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za grupu %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za kategoriju %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Uređivanje metapodataka i vlastitih polja za ovu klasu" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Promijeni nečiji vlastiti RT pristup" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Uređivanje i brisanje članaka u ovoj klasi" #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Promijeni korisnike koji se odnose na zahtjev #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Promijeni osobne korisničke ploče" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Promijeni promatrače kategorije" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Promijeni natuknice za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Promijeni natuknice koji se primjenjuju na sve kategorije" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Promijeni kontrolne ploče sustava" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 msgid "Modify template %1" msgstr "Promijeni predložak %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Promijeni predložak %1 za kategoriju %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Promijeni predloške koji se primjenjuju na sve kategorije" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Promijeni klasu %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Promijeni sadržaj kontrolne ploče %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Promijeni kontrolnu ploču %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Promijeni standardnu Početnu stranicu" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Promijeni grupu %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Promijeni pretplate na kontrolnu ploču %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 msgid "Modify the user %1" msgstr "Promijeni korisnika %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Modify this search..." msgstr "Promijeni ovu pretragu..." #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:59 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Promijeni zahtjev #%1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Promijeni zahtjev #%1" #: lib/RT/Queue.pm:137 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:133 msgid "Modify tickets" msgstr "Promijeni zahtjeve" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Promijeni temu za %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Uređivanje hijerarhije tema pridružene ovoj klasi" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Uređivanje tema za članke u ovoj klasi" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Uredi korisničke ovlasti za klasu %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za vlastito polje %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za grupu %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za kategoriju %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Promijeni primatelje za zahtjev #%1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "radni dan" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Month" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Više o prijaviteljima" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "Pomaknuti ovdje" #: lib/RT/User.pm:170 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Potrebno je navesti vrijednost za 'Ime'" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Moji %1 zahtjevi" #: share/html/Elements/Tabs:555 msgid "My Approvals" msgstr "Moja odobrenja" #: share/html/Elements/Tabs:539 msgid "My Day" msgstr "Moj dan" #: share/html/Elements/Tabs:546 msgid "My Reminders" msgstr "Moji podsjetnici" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Moja odobrenja" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Moje kontrolne ploče" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Moji podsjtnici" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Moje spremljene pretrage" #: etc/RT_Config.pm:1221 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1221 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1221 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "RAZMAK BEZ PRELOMA" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NOVI RED" #: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Ime" #: lib/RT/Config.pm:185 msgid "Name and email address" msgstr "Ime i adresa elektroničke pošte" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285 msgid "Name in use" msgstr "Korisničko ime se već koristi" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:722 msgid "Name is required" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Nikad" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Novo" #: share/html/Elements/Tabs:903 msgid "New Article" msgstr "Novi članak" #: share/html/Elements/Tabs:514 msgid "New Dashboard" msgstr "Nova kontrolna ploča" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Novi linkovi" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:52 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nova odobrenja na čekanju" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:521 msgid "New Search" msgstr "Nova pretraga" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nove poruke" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: lib/RT/User.pm:785 msgid "New password notification sent" msgstr "Poslan novi podsjetnik na novu lozinku" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Novi podsjetnik:" #: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Novi zahtjev" #: lib/RT/Ticket.pm:1785 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Novi zahtjev ne postoji" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Novi zahtjevi ne mogu imati status '%1' u ovoj kategoriji." #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Novi promatrači" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "NickName" msgstr "Nadimak" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Ne" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "%1 nije učitan" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Nema članaka koji odgovaraju %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Nema definirane klase" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Nisu pronađene klase koje odgovaraju zahtjevima pretrage." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:192 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Nema vlastitog polja" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nema definiranog vlastitog polja" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Nema definirane grupe" #: lib/RT/Tickets.pm:3021 msgid "No Query" msgstr "Nema upita" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Nema kategorije" #: bin/rt-crontool:116 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Nije pronađen RT korisnik. Kontaktirajte svog RT administratora." #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:132 msgid "No Subject" msgstr "Nema naslova" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Nema predloška" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Nema radnji" #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "No column specified" msgstr "Nema definiranog stupca" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Nema unesenih komentara za ovog korisnika" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Nema opisa za %1" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Nema definirane grupe" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Nema grupa koje odgovaraju kriterijima pretrage" #: lib/RT/Attachment.pm:766 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Nema odgovarajućeg ključa za kriptiranje" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1563 msgid "No message attached" msgstr "Nema poruke u prilogu" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Ime nije zadano" #: lib/RT/Attachment.pm:748 msgid "No need to encrypt" msgstr "Ne treba kriptirati" #: lib/RT/User.pm:854 msgid "No password set" msgstr "Lozinka nije postavljena" #: lib/RT/Queue.pm:179 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nemate ovlasti za pravljenje kategorije" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nemate ovlasti za pravljenje zahtjeva u kategoriji '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nemate ovlasti za prikazivanje tog zahtjeva" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Nemate ovlasti za izmjenu članka" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Nemate ovlasti za spremanje pretraga sustava" #: lib/RT/User.pm:1417 lib/RT/User.pm:1441 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Nemate ovlasti za izmjenu postavki" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Nemate ovlasti za pregledavanje članka" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nemate ovlasti za ažuriranje zahtjeva" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Nema odabranih glavnih parametara." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Nema privatnog ključa" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nisu pronađene kategorije koji odgovaraju kriterijima pretrage" #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Ovlasti nisu zadane" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Ovlasti nisu pronađene" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:530 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:226 msgid "No search to operate on." msgstr "Nema pretrage za obradu." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Nema naslova" #: lib/RT/User.pm:1831 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Ključ nije dostupan ili nije prikladan za potpisivanje" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Nema zahtjeva koji zadovoljavaju zadane uvjete." #: lib/RT/Transaction.pm:692 lib/RT/Transaction.pm:734 msgid "No transaction type specified" msgstr "Nije naveden tip transakcije" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Nema upotrebljivih ključeva." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nisu pronađeni korisnici koji odgovaraju kriterijima pretrage" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "Nije poslana vrijednost na _Set!" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Nitko" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Ništa" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Nepostojeće polje?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Niste prijavljeni." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Nije postavljeno" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Ne koristite mobilni preglednik?" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: lib/RT/User.pm:787 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Obavijest nije mogla biti poslana" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Obavijesti AdminCC-ove" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "obavijesti AdminCC-ove u obliku komentara" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Obavijesti Cc-ove" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Obavijesti Cc-ove u obliku komentara" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Obavijesti ostale primatelje" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Obavijesti ostale primatelje u obliku komentara" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Obavijesti rješavatelja" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Obavijesti rješavatelja u obliku komentara" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:101 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Obavijesti rješavatelja o odbijenim zahtjevima" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:114 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Obavijesti rješavatelja da je njihov zahtjev odobren i spreman za daljnju obradu" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Obavijesti rješavatelja da su zahtjev odobrili neke ili sve nadležne osobe" #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Obavijesti rješavatelja, prijavitelje, Ccove i AdminCcove" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Obavijesti rješavatelja, prijavitelje, Ccove i AdminCcove kao komentar" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:54 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Obavijesti rješavatelje i AdminCc-ove o odobrenjima na čekanju" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:87 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Obavijesti prijavitelja da su njegov zahtjev odobrile sve nadležne osobe" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:73 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Obavijesti prijavitelja da su njegovi zahtjev odobrile neke nadležne osobe" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Obavijesti prijavitelje" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Obavijesti prijavitelje i CC-ove" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Obavijesti prijavitelje i CC-ove u obliku komentara" #: lib/RT/Config.pm:402 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Obavijesti me o nepročitanim porukama" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Stu" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "Ili" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: lib/RT/Record.pm:355 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nije bilo moguće napraviti" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt nije bilo moguće obrisati" #: lib/RT/Record.pm:372 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:188 msgid "Object created" msgstr "Objekt napravljen" #: lib/RT/Record.pm:125 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt obrisan" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tip objekta nije odgovarajući" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Lista objekata je prazna" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Lis" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:409 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Dana %1, %2 reče:" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Pri zatvaranju" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Pri komentaru" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Pri korespondenciji" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Pri pravljenju" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Pri prosljeđivanju" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Pri prosljeđivanju zahtjeva" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Pri prosljeđivanju transakcije" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Pri promjeni rješavatelja" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Pri promjeni prioriteta" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Pri promjeni kategorije" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Pri odbijanju" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Pri ponovnom otvaranju" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "Pri rješavanju" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Pri promjeni statusa" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Pri transakciji" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:106 msgid "One-time Bcc" msgstr "BCC (samo ova poruka)" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "One-time Cc" msgstr "CC (samo ova poruka)" #: lib/RT/Config.pm:306 msgid "Only for entry, not display" msgstr "Samo za unos, bez prikaza" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Prikaži samo odobrenja za zahtjeve napravljene nakon %1" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Prikaži samo odobrenja za zahtjeve napravljene prije %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Prikaži samo vlastita polja za:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2783 etc/RT_Config.pm:2790 etc/RT_Config.pm:2827 etc/RT_Config.pm:2834 msgid "Open It" msgstr "Otvori" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Otvori zahtjeve" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Otvoreni zahtjevi" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otvori zahtjeve pri korespondenciji" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306 msgid "Operating System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Postavka" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Postavke" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:152 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sortirano prema" #: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:131 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Izvorni zahtjev: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:886 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Zabilježena odlazna pošta o komentaru" #: lib/RT/Transaction.pm:890 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Zabilježena odlazna pošta" #: lib/RT/Config.pm:546 msgid "Outgoing mail" msgstr "Odlazna pošta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "S vremenom prioritet raste" #: share/html/Elements/Tabs:530 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Own tickets" msgstr "Rješavatelj zahtjeva" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1841 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Rješavatelj" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:524 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Rješavatelj '%1' nema prava za rješavanje ovog zahtjeva." #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2066 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Rješavatelj promijenjen iz %1 u %2" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 lib/RT/Transaction.pm:980 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlasnik silom promijenjen od %1 u %2" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "OwnerGroup" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Ime rješavatelja" #: lib/RT/User.pm:105 msgid "PGPKey" msgstr "" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Stranica 1 od 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Nepostojeća stranica" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Pager" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: lib/RT/Transaction.pm:1115 lib/RT/User.pm:865 msgid "Password changed" msgstr "Lozinka promijenjena" #: lib/RT/User.pm:831 msgid "Password has not been set." msgstr "Lozinka nije promijenjena." #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:304 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Lozinka treba imati bar %1 znakova" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Lozinka nije prikazana" #: lib/RT/User.pm:864 msgid "Password set" msgstr "Lozinka promijenjena" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:262 msgid "Password: %1" msgstr "Lozinka: %1" #: lib/RT/User.pm:850 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Lozinka: Nije dozvoljeno" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "Promjena lozinke" #: lib/RT/User.pm:827 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Lokacija sendmail programa" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "" #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Osobe" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Osobe vezane za kategoriju %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Izvedi radnju definiranu od korisnika" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl konfiguracija" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Redoslijed pretraživanja Perl biblioteka" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Trajno brisanje RT podataka" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:736 lib/RT/Attachment.pm:737 lib/RT/Attachment.pm:796 lib/RT/Attachment.pm:797 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:378 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:628 lib/RT/CustomField.pm:655 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:355 lib/RT/Queue.pm:381 lib/RT/Queue.pm:407 lib/RT/Queue.pm:804 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:747 lib/RT/Template.pm:764 lib/RT/Template.pm:782 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1283 lib/RT/Ticket.pm:1451 lib/RT/Ticket.pm:1501 lib/RT/Ticket.pm:1776 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:2200 lib/RT/Ticket.pm:2213 lib/RT/Ticket.pm:2218 lib/RT/Ticket.pm:2242 lib/RT/Ticket.pm:2459 lib/RT/Ticket.pm:2688 lib/RT/Ticket.pm:3052 lib/RT/Ticket.pm:734 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:688 lib/RT/Transaction.pm:728 lib/RT/User.pm:1133 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1568 lib/RT/User.pm:1816 lib/RT/User.pm:1849 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:733 lib/RT/User.pm:768 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Nije dozvoljeno" #: lib/RT/Record.pm:1407 lib/RT/Record.pm:1551 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Nije dozvoljeno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:173 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Brojevi telefona" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Molim provjerite URL i pokušajte ponovo." #: lib/RT/User.pm:822 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Molim ispravno unesite vašu trenutnu lozinku. Lozinka nije promijenjena." #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Please enter your current password." msgstr "Molim unesite vašu trenutnu lozinku." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "Moguće lažiranje zahtjeva između stranica" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Moguće skrivene pretrage" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "Predefinirana pretraga %1 nije pronađena" #: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Osobne postavke" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Postavke %1 za korisnika %2." #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "" #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Postavke spremljene za %1." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Postavke spremljene za korisnika %1." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Postavke spremljene." #: lib/RT/User.pm:1445 msgid "Preferences were not found" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Odabrani ključ: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Odabrani ključ" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Priprema presječena" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "Prev" msgstr "Prethodni" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Glavni parametar %1 nije pronađen." #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Ispiši dobivenu poruku sažetka na standardni izlaz; ne šalji ju elektroničkom poštom. Nemoj ju označiti kao poslanu" #: sbin/rt-email-digest:91 msgid "Print this message" msgstr "Ispiši ovu poruku" #: lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1645 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:228 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet počinje pri" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privatni ključ" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:715 share/html/Admin/Users/Modify.html:114 msgid "Privileged" msgstr "Privilegirani" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:323 share/html/User/Prefs.html:252 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Stanje privilegija: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegirani korisnici" #: bin/rt-crontool:174 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Koristi se obrada bez transakcija, neki uvjeti i radnje možda neće uspjeti. Razmislite o korištenju opcije --transaction" #: lib/RT/Handle.pm:728 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupa za internu uporabu" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Za provjeru potpisa potreban je javni ključ '0x%1'" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Upiti" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:81 msgid "Query" msgstr "Upit" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Kreiranje upita" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:1022 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1452 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Kategorija" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:378 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kategorija %1 nije pronađena" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Ime kategorije" #: lib/RT/Queue.pm:331 msgid "Queue already exists" msgstr "Kategorija već postoji" #: lib/RT/Queue.pm:199 lib/RT/Queue.pm:205 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kategoriju nije moguće napraviti" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kategorija se ne može učitati" #: lib/RT/Queue.pm:222 msgid "Queue created" msgstr "Kategorija napravljena" #: lib/RT/Queue.pm:263 msgid "Queue disabled" msgstr "Kategorija deaktivirana" #: lib/RT/Queue.pm:261 msgid "Queue enabled" msgstr "Kategorija aktivirana" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Identifikator kategorije" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Kategorija nije pronađena" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "ključ kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCc kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "Cc kategorije" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Ime kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "Promatrač kategorije" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Kategorije" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Kategorije koje administriram" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Kategorije za koje sam AdminCC" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Brza pretraga" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Brzo pravljenje zahtjeva" #: etc/RT_Config.pm:1221 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1221 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:861 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT administracija" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Adresa elektroničke pošte RT administratora" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT konfiguracija" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT greška" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT veličina" #: lib/RT/Config.pm:331 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Početna stranica" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Početna stranica za korisnika %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT može komunicirati s vašim korisnicima prilikom stvaranja zahtjeva ili kod korespondencije vezane uz zahtjev. Zadajte gdje se nalazi sendmail (ili sendmail kompatibilni program kao onaj u postfixu). Za RT također treba definirati koga treba obavijestiti kad netko pošalje nevažeću poruku elektroničke pošte. To ne smije biti adresa koja se vraća nazad u RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT može uključiti sadržaj druge web usluge kod prikaza ovog vlastitog polja." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT može vrijednosti ovog vlastitog polja pretvoriti u hiperveze na drugu uslugu." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT osnovne varijable" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "Request Tracker za %1" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "RT je prepoznao moguće %1lažiranje zahtjeva između stranica%2 za ovaj zahtjev, jer %3. Zloćudni napadač možda pokušava %1%4%2 u vaše ime. Ako niste zatražili ovu stranicu, trebali bi ste upozoriti osobe zadužene za sigurnost." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT je profesionalni sustav za praćenje problema napravljen tako da omogućava inteligentno i efikasno upravljanje zadacima, problemima, zahtjevima, greškama ili bilo čime drugim što izgleda kao \"radni zadatak.\"" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT koriste Fortune 100 poduzeća, državne agencija, obrazovne institucije, bolnice, neprofitne organizacije, nevladine organizacije, knjižnice, projekti otvorenog koda i razne vrste drugih organizacija na svih sedam kontinenata. (Da, čak i na Antarktiku.)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279 msgid "RT upgrade history" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT će se spojiti na bazu koristeći ovog korisnika. Navedeni korisnik će biti napravljen." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT će napraviti korisnika s imenom \"root\" i postaviti ovo kao njegovu lozinku" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT će zamijeniti %1 i %2 sa identifikatorom zapisa i vrijednosti vlastitog polja, respektivno" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT će ovaj niz znakova koristiti za jedinstvenu identifikaciju vaše instalacije i tražit će ga u naslovima poruka elektroničke pošte da bi prepoznao na koji se zahtjev poruka odnosi. Preporučamo da ovdje unesete svoju Internet domenu. (npr: example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT podržava više različitih baza podataka. Podržani su MySQL, PostgreSQL, Oracle i SQLite." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "Postavka RTAddressRegexp iz konfiguracije ne odgovara %1" #: etc/RT_Config.pm:2791 etc/RT_Config.pm:2792 etc/RT_Config.pm:2835 etc/RT_Config.pm:2836 msgid "Re-open" msgstr "Ponovno otvaranje" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Pravo ime" #: lib/RT/User.pm:95 msgid "RealName" msgstr "Pravo ime" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Primatelj" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:242 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "Primatelj mora biti email adresa" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "Primatelji" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Zabilježi sve izmjene" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekurzivni član" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Odnosi se na" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1042 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Dodana referenca od strane %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1084 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Obrisana referenca od strane %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1039 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Dodana referenca za %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenca za %1 obrisana" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:401 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Druge stvari koje se odnose na ovo" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "Odnosi se na ovaj zahtjev" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Odnosi se" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "Odnosi se" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Osvježavanje" #: lib/RT/Config.pm:342 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 10 minuta." #: lib/RT/Config.pm:345 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 120 minuta." #: lib/RT/Config.pm:340 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svake 2 minute." #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 20 minuta." #: lib/RT/Config.pm:341 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 5 minuta." #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 60 minuta." #: lib/RT/Config.pm:321 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 10 minuta." #: lib/RT/Config.pm:324 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 120 minuta." #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svake 2 minute." #: lib/RT/Config.pm:322 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 20 minuta." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 5 minuta." #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 60 minuta." #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:59 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Osvježi stranicu svakih %1 minuta." #: etc/RT_Config.pm:1221 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1439 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2785 etc/RT_Config.pm:2789 etc/RT_Config.pm:2829 etc/RT_Config.pm:2833 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #: lib/RT/Config.pm:172 msgid "Remember default queue" msgstr "Zapamti pretpostavljenu kategoriju" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1202 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Podsjetnik '%1' dodan" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1224 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Podsjetnik '%1' završen" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1213 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Podsjetnik '%1' ponovo otvoren" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2982 lib/RT/Interface/Web.pm:3000 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:74 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Podsjetnici" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Podsjetnici za zahtjev #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Ukloni AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni zabilješku" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Ukloni CC" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Ukloni prijavitelja" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:640 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "Obrisan %1 iz članstva za %2 u ovoj kategoriji." #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "Način prikaza" #: lib/RT/Config.pm:196 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Mijenja padajući popis vlasnika sa tekstualnim poljem" #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Adresa odgovora" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:103 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odgovor prijaviteljima" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odgovor na zahtjeve" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Prijavitelj" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "RequestorGroup" msgstr "Grupa prijavitelja" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:129 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Prijavitelji" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Zahtjevi trebaju biti odrađeni u" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Traženi parametar '%1' nije naveden" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Vratiti na prijašnje" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Resetiranje početne stranice" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:177 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Promijeni tajnu autentikacijsku značku" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na standardne postavke" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Kuća" #: etc/RT_Config.pm:2784 etc/RT_Config.pm:2788 etc/RT_Config.pm:2828 etc/RT_Config.pm:2832 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Riješi" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:173 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Riješi zahtjev #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Riješeno" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Riješeno (relativno)" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Vrati se nazad na zahtjev" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Ponoviti lozinku" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Vratiti" #: lib/RT/Config.pm:358 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Ovlast dodijeljena" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Ovlast učitana" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Ovlasti nisu mogle biti poništene" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Ovlast nije učitana." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Ovlast poništena" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2580 lib/RT/Interface/Web.pm:2680 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Ovlasti nisu mogle biti odobrene za %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Prava administratora" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Prava osoblja" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3812 msgid "Roles" msgstr "Uloge" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Zapisa" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Redova po okviru" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Redova po stranici" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "SMIMECertificate" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL upiti" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite je baza podataka koja ne zahtjeva poslužitelj ili bili kakvu konfiguraciju. Autori RT-a ju preporučuju za testiranje, prezentaciju i razvoj, ali ne i za veće produkcijske RT poslužitelje." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sub" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Spremiti" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:226 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:186 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:75 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Spremi promjene" #: share/html/User/Prefs.html:198 msgid "Save Preferences" msgstr "Spremiti osobne postavke" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Spremi pod novim imenom" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Spremi kao novo" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Spremi ovu pretragu" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Spremljena %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589 msgid "Saved Searches" msgstr "Spremljene pretrage" #: share/html/Search/Chart.html:196 msgid "Saved charts" msgstr "Spremljeni grafovi" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Spremljene pretrage" #: etc/RT_Config.pm:1221 msgid "SavedSearches" msgstr "" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "Natuknica #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Natuknica napravljena" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "Natuknice" #: share/html/Ticket/Update.html:193 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Natuknice i primatelji" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Traži" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:221 msgid "Search %1 updated" msgstr "Pretraga %1 ažurirana" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Pretraži članke" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Postavke pretraživanja" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Pronađi članke koji sadrže" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Traži odobrenja" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Traži članke" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Pretraživanje zahtjeva" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:581 msgid "Search options" msgstr "Pretraživanje" #: share/html/Articles/Article/Search.html:88 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretraživanja" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Period osvježavanja rezultata pretraživanja" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Pretraživanje cijelog sadržaja svih zahtjeva može potrajati, ali ako je potrebno možete pretražiti po bilo kojoj riječi u povijesti zahtjeva unoseći %1riječ." #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Secret authentication token" msgstr "Tajna autentikacijska značka" #: bin/rt-crontool:338 msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Također vidi:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Prikaži članke u ovoj klasi" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "Prikaži promjena na člancima u ovoj klasi" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Prikaži da klasa postoji" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Odabir" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Odaberi vlastito polje za članke u svim klasama" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Odaberi tip baze podataka" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Odaberi klasu" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Odaberi vlastito polje" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Odaberi boju za ovaj dio" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Odaberi grupu" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Odaberi kategoriju" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Odaberi kategoriju za novi zahtjev" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Odaberi dio" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Odaberi korisnika" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Odaberi članak iz %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Odaberi članak za dodavanje" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Odaberi drugi jezik" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Odaberi kućicu" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve kategorije" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve korisničke grupe" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve korisnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za zahtjeve u svim kategorijama" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za transakcije u zahtjevima u svim kategorijama" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Odaberi datum" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Odaberi datum i vrijeme" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Odaberi više datuma" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Odaberi više datuma s vremenom" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Odaberi više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Odaberi jednu vrijednost" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Odaberi kategorije koje će se prikazivati na Početnoj stranici" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Odabir tema za ovaj članak" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "Odaberi do %1 datuma" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "Odaberi do %1 datuma s vremenom" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Odaberi do %1 vrijednosti" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Odabrana vlastita polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Odabrane kategorije" #: lib/RT/Crypt.pm:703 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Odabranom ključu se ne vjeruje ili više ne postoji." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Odaberi objekte" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Odabiri su promijenjeni. Molim spremite vaše izmjene" #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Pošalji mail rješavatelju i svim promatračima" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Pošalji mail rješavatelju i svim promatračima kao \"komentar\"" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Pošalji mail prijaviteljima i CC-ovima" #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Pošalji mail prijaviteljima i CC-ovima kao komentar" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1779 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Šalje poruku prijaviteljima" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Šalje mail CC-ovima i BCC-ovima s ovog popisa" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Šalje mail CC-ovima" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Šalje mail CC-ovima kao komentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Šalje mail administrativnim CC-ovima" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Šalje mail administrativnim CC-ovima kao komentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Šalje mail rješavatelju" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Ruj" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Višestruke zapise razdvojite razmakom." #: lib/RT/User.pm:1841 msgid "Set private key" msgstr "Postavi privatni ključ" #: share/html/Elements/Tabs:578 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:184 msgid "Short usernames" msgstr "Kratka korisnička imena" #: lib/RT/Config.pm:547 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Treba li RT slati obavijesti o izmjenama koje ste sami napravili na zahtjevima?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Prikaži karticu odobrenja" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Pokaži stupce" #: share/html/Elements/Tabs:835 msgid "Show Results" msgstr "Prikaz rezultata" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Na razini %1 prikaži svojstva zahtjeva" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Prikaži sav citirani tekst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Pokaži odobrene zahtjeve" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Također prikaži" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "Pokaži kratka zaglavlja" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Pokaži odbijene zahtjeve" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "Pokaži cijela zaglavlja" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Pokaži globalne predloške" #: lib/RT/Config.pm:387 msgid "Show history" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Pokaži opis veze" #: lib/RT/Config.pm:445 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Ne prikazuj zahtjeve za prijavitelja" #: lib/RT/Config.pm:378 msgid "Show oldest history first" msgstr "Prvo prikaži najstarije poruke" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Pokaži zahtjeve na čekanju" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Pokaži citirani tekst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Pokaži zahtjeve koji čekaju druga odobrenja" #: lib/RT/Config.pm:455 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:442 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "Prikaži 10 aktivnih zahtjeva najvećeg prioriteta za prijavitelja" #: lib/RT/Config.pm:443 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "Prikaži 10 neaktivnih zahtjeva najvećeg prioriteta za prijavitelja" #: lib/RT/Config.pm:444 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Prikaži 10 zahtjeva najvećeg prioriteta za prijavitelja" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Pokaži povijest zahtjeva" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878 msgid "Shredder" msgstr "Čistač" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "Čistač zahtjeva direktorij za spremanje stanja. Molim provjerite da direktorij %1 postoji i web poslužitelj može pisati u njega." #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Pomoćni stupac" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Potpiši" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "Potpisivanje svih automatski generiranih poruka. %1Upozorenje%2: Uključivanjem ove opcije potpisi više ne pružaju %3autentičnost%4 već %3integritet%4." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Uvijek potpiši" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Prijavi se kao prijavitelj zahtjeva ili Cc za zahtjev ili kategoriju" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Prijavi se kao AdminCc za zahtjev ili kategoriju" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Potpiši%1%2 koristeći %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "E-mail potpis" #: lib/RT/Queue.pm:365 lib/RT/Queue.pm:391 msgid "Signing disabled" msgstr "Potpisivanje deaktivirano" #: lib/RT/Queue.pm:364 lib/RT/Queue.pm:390 msgid "Signing enabled" msgstr "Potpisivanje aktivirano" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" #: share/html/Elements/Tabs:520 msgid "Simple Search" msgstr "Jednostavna pretraga" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Naziv sjedišta" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Preskoči izbornik" #: sbin/rt-email-digest:283 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Preskačem deaktiviranog korisnika" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Malo" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Neki pretraživači učitavaju samo sadržaj sa iste domene kao vaš RT poslužitelj." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Nešto nije u redu. Kontaktirajte administratora sustava" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortirati" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortiranje" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: sbin/rt-email-digest:86 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Zadajte dali je ovo dnevno ili tjedno izvršavanje." #: share/html/Elements/Tabs:844 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preuzmi tablicu" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Stadij" #: etc/RT_Config.pm:2787 etc/RT_Config.pm:2831 msgid "Stall" msgstr "Zadržano" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "Tip pretraživanja eksplicitno je zadan ako upit počinje sa imenom podržanog atributa i dvotočkom kao u %1 i %2." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Započeto" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Započeto (relativno)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:261 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Počinje" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Počinje (relativno)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Država" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1484 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Status '%1' nije valjan za zahtjeve u ovoj kategoriji." #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Promjena statusa" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:827 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status se promijenio iz %1 u %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Promjene statusa" #: share/html/Elements/Tabs:719 msgid "Steal" msgstr "Ukrasti" #: lib/RT/Queue.pm:136 msgid "Steal tickets" msgstr "Ukrasti zahtjeve" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Korak %1 od %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1150 lib/RT/Transaction.pm:986 msgid "Stolen from %1" msgstr "Ukradeno od %1" #: share/html/Search/Chart.html:177 share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1594 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:110 share/html/Ticket/Update.html:160 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Prefiks naslova" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1014 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Naslov promijenjen u %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "Prefiks naslova" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Pošalji" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:188 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Pretplati se na kontrolnu ploču %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Pretplati se na kontrolne ploče" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:275 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Pretplaćen na kontrolnu ploču %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616 msgid "Subscription" msgstr "Pretplata" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:280 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Dodavanje pretplate nije moguće: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:838 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Podaci uspješno dekriptirani" #: lib/RT/Attachment.pm:789 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Podaci uspješno kriptirani" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930 msgid "Summary" msgstr "Sazetak" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:203 msgid "Summary of time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Summary of time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:198 msgid "Summary of time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Ned" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: lib/RT/Config.pm:536 msgid "Suspended" msgstr "Isključeno" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3769 msgid "System" msgstr "Sustav" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Postavke sustava" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Postavke sustava" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2580 lib/RT/Interface/Web.pm:2680 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Greška sustava" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "Greška sustava: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Sistemski alati" #: lib/RT/Transaction.pm:842 msgid "System error" msgstr "Greška sustava" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Greška sustava. Ovlast nije odobrena." #: lib/RT/Handle.pm:779 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Sistemska uloga grupe za internu uporabu" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Preuzmi" #: lib/RT/Queue.pm:135 msgid "Take tickets" msgstr "Preuzmi zahtjeve" #: lib/RT/Transaction.pm:1142 lib/RT/Transaction.pm:970 msgid "Taken" msgstr "Zahtjev preuzet" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Zadajte gdje se nalazi baza podataka koju će RT koristiti" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Predložak" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Predložak #%1 obrisan" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Predložak '%1' nije pronađen" #: lib/RT/Template.pm:835 msgid "Template compiles" msgstr "Predložak preveden" #: lib/RT/Template.pm:802 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Predložak ne sadrži Perl kod" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Predložak je prazan" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Predložak je obavezan argument" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Predložak analiziran" #: lib/RT/Template.pm:557 msgid "Template parsing error" msgstr "Greška kod prevođenja predloška" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:543 lib/RT/Template.pm:577 lib/RT/Template.pm:813 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Greška kod prevođenja predloška: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Predlošci" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Predlošci za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Tekstualna datoteka nije prikazana jer je prikaz isključenu postavkama." #: lib/RT/Record.pm:1031 msgid "That is already the current value" msgstr "Navedena vrijednost već je postavljena" #: lib/RT/CustomField.pm:664 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "To nije valjana vrijednost za ovo vlastito polje" #: lib/RT/Ticket.pm:2354 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Taj zahtjev ima neriješene ovisnosti" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2267 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Taj korisnik već posjeduje taj zahtjev" #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "That user does not exist" msgstr "Taj korisnik ne postoji" #: lib/RT/User.pm:353 msgid "That user is already privileged" msgstr "Taj korisnik je već privilegiran" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Taj korisnik je već neprivilegiran" #: lib/RT/User.pm:366 msgid "That user is now privileged" msgstr "Navedeni korisnik je sada privilegiran" #: lib/RT/User.pm:386 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Navedeni korisnik je sada neprivilegiran" #: lib/RT/Ticket.pm:2262 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Ovaj korisnik ne može biti rješavatelj zahtjeva u toj kategoriji" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "To nije numerički Id" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:224 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Osnovno" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "CC zahtjeva" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "Klasa članka zadanog sa %1 nije primjenjena na trenutnu kategoriju" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Lozinka administratora baze podataka" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativni CC zahtjeva" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:62 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Naziv domene poslužitelja baze podataka (kao 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:348 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Sljedeća naredba će pronaći sve aktivne zahtjeve u kategoriji 'Općenito' i postaviti njihov prioritet na 99 ako su u zakašnjenju:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Sljedeći upiti su obrisani i biti će uklonjeni sa kontrolne ploče jednom kad se njen prikaza ažurira." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Sljedeći upiti možda neće biti vidljivi svim korisnicima koji vide ovu kontrolnu ploču." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1727 msgid "The key has been disabled" msgstr "Ključ je deaktiviran" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1733 msgid "The key has been revoked" msgstr "Ključ je opozvan" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1738 msgid "The key has expired" msgstr "Ključ je istekao" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1771 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Ključu se potpuno vjeruje" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1776 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Ključu se beskrajno vjeruje" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "The new value has been set." msgstr "Nova vrijednost je postavljena." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Rješavatelj zahtjeva" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Stranica koju ste tražili nije pronađena" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Prijavitelj zahtjeva" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Odabrane postavke spremljene su u %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Sustav ne može potpisati odlazne poruke elektroničke pošte. To obično znači da lozinka nije ispravno postavljena ili je GPG Agent ugašen. Molim odmah obavijestite administratora sustava. Problematične adrese su:" #: lib/RT/Config.pm:205 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Dostupno je više ključeva za kriptiranje." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "U ovom zahtjevu ima nepročitanih poruka." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1766 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Povjerenje u ovaj ključ je marginalno" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "Postoji više od jedne grupe s imenom '%1'. To može uzrokovati nekonzistentnost u dijelovima sučelja za administraciju pa preporučujemo da preimenujete grupe koje su u konfliktu." #: lib/RT/Crypt.pm:722 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Nema raspoloživih ključeva za kriptiranje." #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Na raspolaganju je jedan ključ, ali vrijednost povjerenja nije postavljena." #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Slijedeće postavke potrebno je definirati da bi RT radio. Treba zadati naziv RT instalacije i domenu na kojoj se RT nalazi. Također je potrebno postaviti lozinku standardnog RT administratora." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:762 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Ovo vlastito polje ne može imati listu vrijednosti" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "Ova klasa se ne odnosi na navedeni objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Ovo vlastito polje nema način prikaza" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Ova karakteristika je dostupna samo administratorima sustava" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Ova mogućnost je dostupna samo administratorima sustava." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Poslužiteljski proces nije zabilježio ni jedan SQL upit." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "" #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "" #: bin/rt-crontool:339 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Ovaj alat dopušta korisniku rad s proizvoljnim Perl modulima iz RT-a." #: lib/RT/Transaction.pm:378 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Ova transakcija vjerojatno nema sadržaja" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "%1 %2 zahtjeva najvišeg prioriteta ovog korisnika" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Čet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: lib/RT/Record.pm:1019 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Zahtjev" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Zahtjev #%1 sve ažurirati: %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Graf veza za zahtjev #%1" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Zahtjev #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1090 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1099 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "Zahtjev %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:549 lib/RT/Ticket.pm:571 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Zahtjev %1 napravljen u kategoriji '%2'" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:283 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Zahtjev %1: %2" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Tijek zahtjeva Br. %1 %2" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Zahtjev riješen" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Pretraživanje zahtjeva" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transakcije zahtjeva" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Zahtjevi i transakcije" #: lib/RT/Config.pm:300 msgid "Ticket composition" msgstr "Sastavljanje zahtjeva" #: lib/RT/Tickets.pm:1763 msgid "Ticket content" msgstr "Sadržaj zahtjeva" #: lib/RT/Tickets.pm:1808 msgid "Ticket content type" msgstr "Tip sadržaja zahtjeva" #: lib/RT/Ticket.pm:413 lib/RT/Ticket.pm:426 lib/RT/Ticket.pm:438 lib/RT/Ticket.pm:557 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Zahtjev nije mogao biti napravljen zbog interne greške" #: share/html/Ticket/Create.html:305 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Zahtjev nije moga biti učitan" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:197 msgid "Ticket count" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:352 lib/RT/Config.pm:362 lib/RT/Config.pm:434 lib/RT/Config.pm:450 msgid "Ticket display" msgstr "Prikaz zahtjeva" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "O zahtjevu" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Status zahtjeva promijenjen" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Ažuriranje zahtjeva" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL modul za pretraživanje" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962 msgid "Tickets" msgstr "Zahtjevi" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:1965 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Zahtjevi %1 %2" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1922 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Zahtjevi %1 od %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Zahtjevi čiji sam rješavatelj" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Zahtjevi koji ovise o ovom odobrenju:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Time" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:238 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Procijenjeno vrijeme" #: lib/RT/Tickets.pm:1738 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:248 share/html/m/ticket/create:367 msgid "Time Left" msgstr "Preostalo vrijeme" #: lib/RT/Tickets.pm:1715 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:243 share/html/m/ticket/create:360 msgid "Time Worked" msgstr "Vrijeme rada" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Vrijeme za prikaz" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Predviđeno vrijeme" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Preostalo vrijeme" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Vrijeme rada" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Za" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Za pitanja o podršci, edukaciji, razvoju kao i licencama, molimo kontaktirajte %1." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "Uključi/isključi %quant(%1,upit,upita)" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "Uključi/isključi popis poziva" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Uneseno" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Uneseno (relativno)" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Alati" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Naziv teme" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Članstvo teme dodano" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Članstvo teme obrisano" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Tema nije pronađena" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Topics" msgstr "Teme" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:966 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Total time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Total time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:199 msgid "Total time worked" msgstr "" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transakcija" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1191 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakcija %1 pročišćena" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakcija napravljena" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transakcija->Napraviti nije izvršeno jer nisu navedeni tip i id objekta" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "Datum transakcije" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1260 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakcije su nepromjenjive" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Povjerenje" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Uto" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1570 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Tip" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Upišite a: prije broja članka i t: prije broja zahtjeva." #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Tip promijenjen iz '%1' u '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Nije uspjelo dodavanje članstva teme" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Nije uspjelo brisanje članstva teme u %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Određivanje tipa ili identifikatora objekta nije moguće" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Nije uspjelo učitavanje članka" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Nije uspjelo postavljanje korisničkog CSS-a: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Nije uspjelo postavljanje korisničkog loga: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Nije uspjelo postavljanje identifikatora privatnosti: %1" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Nije uspjelo postavljanje objekta ili identifikatora privatnosti: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Nije uspjelo postavljanje objekta privatnosti: %1" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:263 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:100 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Uklanjanjam oznake isključuju se obavijesti za dotične primatelje samo za ovu transakciju; trajno isključivanje obavijesti može se podesiti na stranici Osobe." #: etc/RT_Config.pm:2793 etc/RT_Config.pm:2837 msgid "Undelete" msgstr "Vraćanje obrisanog" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Nije implementirano" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix prijava" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1755 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Nepoznato (povjerenje nije postavljeno)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1760 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Nepoznato (ova vrijednost je nova u sustavu)" #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) #: lib/RT/Attachment.pm:382 lib/RT/Record.pm:898 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Nepoznato kodiranje sadržaja %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Nepoznato polje: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "Ako status nije zadan pretražuju se samo zahtjevi koji su aktivni (%1)." #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Neograničeno" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Neimenovana kontrolna ploča" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Nepoznata pretraga" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Zahtjevi bez rješavatelja" #: lib/RT/Handle.pm:716 msgid "Unprivileged" msgstr "Neprivilegirani" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Neodabrana vlastita polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Neodabrane kategorije" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Neodabrani objekti" #: lib/RT/User.pm:1825 msgid "Unset private key" msgstr "Poništi privatni ključ" #: lib/RT/Transaction.pm:1154 lib/RT/Transaction.pm:966 msgid "Untaken" msgstr "Vraćeno" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:179 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: share/html/Search/Chart.html:191 msgid "Update Chart" msgstr "Ažuriraj graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Ažuriraj graf" #: share/html/Elements/Tabs:510 msgid "Update This Menu" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:147 msgid "Update Ticket" msgstr "Ažuriraj zahtjev" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:96 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:90 msgid "Update Type" msgstr "Tip ažuriranja" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Ažuriraj prikaz i pretraži" #: share/html/Search/Bulk.html:190 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Ažuriraj više zahtjeva" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2348 msgid "Update not recorded." msgstr "Ažuriranje nije zabilježeno." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:93 msgid "Update ticket" msgstr "Ažuriraj zahtjev" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Ažuriraj zahtjev #%1" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:226 share/html/m/ticket/reply:175 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Ažuriraj zahtjev #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2348 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Tip ažuriranja nije bio ni korespondencija ni komentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Ažuriraj status" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Ažurirana spremljena pretraga \"%1\"" #: lib/RT/Tickets.pm:158 msgid "UpdatedBy" msgstr "" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Učitaj s računala" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Učitaj novi logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Učitaj nekoliko datoteka s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Učitaj nekoliko slika s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Učitaj jednu datoteku s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Učitaj jednu sliku s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Učitaj do %1 Datoteka s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Učitaj do %1 slika s računala" #: sbin/rt-email-digest:80 msgid "Usage:" msgstr "Korištenje:" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Koristi SSL?" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Koristi raspored sa dvije kolone u formama za dodavanje i izmjenu?" #: lib/RT/Config.pm:195 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Koristi automatsko dovršavanje za pronalazak rješavatelja?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Koristi standardno (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Ostali RT administrativni alati" #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Koristi postavke sustava (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Koristite padajuće izbornike za odabir ažuriranja zahtjeva koje želite uključiti u novi članak." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1020 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Korisnik (napravljen - ističe)" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Definirano od strane korisnika" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3787 msgid "User Groups" msgstr "Korisničke grupe" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "Informacije o korisniku" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Korisničke ovlasti" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "Pretraživanje korisnika" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3199 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Korisnik upitan o nepoznatom tipu ažuriranja za vlastito polje %1 za %2 objekt #%3" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:280 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Korisnika nije bilo moguće napraviti: %1" #: lib/RT/User.pm:265 msgid "User created" msgstr "Korisnik napravljen" #: lib/RT/User.pm:1148 msgid "User disabled" msgstr "Korisnik deaktiviran" #: lib/RT/User.pm:1150 msgid "User enabled" msgstr "Korisnik aktiviran" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Korisnik nema definiranu adresu elektroničke pošte" #: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551 msgid "User loaded" msgstr "korisnik učitan" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Grupe definirane od korisnika" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: lib/RT/Config.pm:181 msgid "Username format" msgstr "Format korisničkog imena" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3840 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Korisnici koji se podudaraju s kriterijima pretrage" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:166 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Koristim transakciju #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3062 msgid "Valid Query" msgstr "Valjani upit" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Provjera" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293 msgid "Variable" msgstr "Postavka" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View Scrip templates" msgstr "Prikaži predloške natuknica" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "View Scrips" msgstr "Prikaži natuknice" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View custom field values" msgstr "Prikaži vrijednosti vlastitih polja" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Prikaži vlastita polja" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Prikaži primatelje i cijeli sadržaj poslanih email poruka" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Prikaži grupu" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Prikaži grupne kontrolne ploče" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Pregledaj osobne korisničke ploče" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "View queue" msgstr "Prikaži kategoriju" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Prikaži spremljene pretrage" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Pregledaj korisničke ploče sustava" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Prikaži privatne komentare zahtjeva" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "View ticket summaries" msgstr "Prikaži sažetke zahtjeva" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:190 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "UPOZORENJE: Spremljena pretraga će biti vidljiva samo korisniku" #: lib/RT/Config.pm:278 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Visina WYSIWYG uređivača" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG uređivač poruka" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Pozor! Ovo NIJE potpisano!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Pozor: nemate postavljenu adresu elektroničke pošte i dok ju ne postavite nećete primati poruke s ove kontrolne ploče" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:71 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Promatrač" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "WatcherGroup" msgstr "Grupa promatrača" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Promatrači" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Baza podataka je pronađena i prijava kao administrator baze radi. Kliknite na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Prikaz u obliku liste nije moguć kad se kategorije baziraju na drugom vlastitom polju. Molimo odaberite drugi način prikaza." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Potrebno je unijeti ime baze podataka koju će RT koristiti i gdje se ista nalazi. Također treba zadati korisničko ime i lozinku koju će RT koristiti za spajanje na bazu. RT može dodati bazu i korisnika, ali je za to potrebno unijeti korisničko ime i lozinku korisnika s administratorskim ovlastima na bazi podataka. U 6. koraku instalacijske procedure ti podaci koristit će se za stvaranje i inicijalizaciju RT baze podataka." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Web priključak" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Sri" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "WeekOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "Dan u tjednu" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" #: lib/RT/Config.pm:535 msgid "Weekly digest" msgstr "Tjedni sažetak" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Dobrodošli u RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Što sam danas radio" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Što je RT?" #: lib/RT/Config.pm:439 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Gdje treba preusmjeriti poruke elektroničke pošte koje RT ne može obraditi?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "RT prilikom slanja poruka elektroničke pošte postavlja zaglavlja From: i Reply-To: tako da korisnici mogu ažurirati zahtjev odgovarajući na poruku iz svog klijenta za elektroničku poštu. Za odgovore i komentare koriste se različite adrese elektroničke pošte. Ove adrese mogu se podesiti za svaku od kategorija. Za te adrese potrebno je postaviti i korištenje programa rt-mailgate." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "Kad je zahtjev napravljen" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Kad je zahtjev napravljen, obavijesti rješavatelja i adminCc o predmetu koji čeka njihovo odobrenje" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "Kad se bilo što dogodi" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Kad kliknete na 'Provjeri dostupnost baze podataka' moguća je kraća pauza dok se RT pokušava spojiti na vašu bazu podataka" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Uvijek kad se zahtjev riješi" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "Uvijek kad se zahtjev prosljeđuje" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Uvijek kad se zahtjev odbije" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Uvijek kad se zahtjev ponovo otvori" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Uvijek kad se riješi zahtjev" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "Uvijek kad se zahtjev ili transakcija prosljeđuje" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni rješavatelj zahtjeva" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni prioritet zahtjeva" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni kategorija zahtjeva" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni status zahtjeva" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "Uvijek kad se transakcija prosljeđuje" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Uvijek kad se pojavi uvjet definiran od korisnika" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Uvijek kad uđu komentari" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Uvijek kad uđe korespondencija" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Staza do programa sendmail." #: share/html/Search/Chart.html:178 msgid "Width" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Obriši" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Posao" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Posao" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Vrijeme rada" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1186 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1184 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:124 msgid "Year" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Da" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "" #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Možete ažurirati ovu kontrolnu ploču i pretplatiti se na nju u RT-u." #: lib/RT/Ticket.pm:2237 lib/RT/Ticket.pm:2310 msgid "You already own this ticket" msgstr "Već posjedujete ovaj zahtjev" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "Niste autorizirani za korištenje RT-a." #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Možete skočiti na prvu nepročitanu poruku ili skočiti na prvu nepročitanu poruku i označiti sve poruke kao pročitane." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "Za određivanje boja možete kliknuti i na gornji logo." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Također možete urediti i samu predefiniranu pretragu" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "Ako želite možete promijeniti predložak" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Sadržaj zahtjeva možete dodati u bilo koje slobodno, tekstualno ili polje s wiki tekstom." #: lib/RT/User.pm:816 msgid "You can not set password." msgstr "Ne možete promijeniti lozinku." #: lib/RT/Ticket.pm:2229 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Možete samo dodjeljivati zahtjeve koje posjedujete ili koji nemaju rješavatelja" #: lib/RT/Ticket.pm:2193 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "Možete ukrasti zahtjev samo ako mu je netko drugi vlasnik" #: lib/RT/Ticket.pm:2225 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Možete preuzeti samo zahtjeve koji nemaju rješavatelja" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Možete pretraživati bilo koju riječ u povijesti zahtjeva unoseći %1riječ." #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Nije moguće promijeniti status iz '%1' u '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Nemate prava SuperKorisnika." #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Odjavljeni ste iz RT-a." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Nemate dopuštenje za pravljenje zahtjeva u toj kategoriji." #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Možete unijeti poveznice na članke kao \"a:###\", gdje ### predstavlja broj članka." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Morate unijeti administratorsku lozinku" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Morate uključiti postavku StatementLog da bi aktivirali stranicu povijesti upita." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Nakon ovoga trebala bi se prikazati stranica za prijavu. Možete se prijaviti sa korisničkim imenom %1 i lozinkom koju ste prije zadali." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Odaberite bazu s kojom ste vi ili vaš administrator baze podataka najviše upoznati." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "Vaš sustav za prijavu odjavio vas je iz RT-a. Ako se radi o privremenom problemu, ponovno učitavanje ove stranice bi trebalo pomoći." #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Ova stranica je prikazana jer se pokrenuli RT poslužitelj bez radeće baze podataka. Najvjerojatnije ovo je prvi put da ste pokrenuli RT. Ako dolje kliknete na \"%1\", RT će vas voditi kroz postavljanje vašeg RT poslužitelja i baze podataka." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Možete se ponovno prijaviti" #: lib/RT/User.pm:1042 msgid "Your password is not set." msgstr "Vaša lozinka nije postavljena." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Vaš sustav podržava automatske prijedloge boja za: %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka je neispravno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:158 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "Poštanski broj" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Dolje]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Gore]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ništa]" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "a custom field" msgstr "vlastito polje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktivno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "Nakon" #: lib/RT/Config.pm:391 msgid "after clicking a link" msgstr "nakon odabira veze" #: lib/RT/Config.pm:390 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "nakon što se učita ostatak stranice" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "i prije" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "a ne" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "Stupčasti" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "Prije" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "tijelo" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "prema gore" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "odaberite ovu kućicu da bi se ova klasa primijenila na sve kategorije." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "odaberite ovu kućicu da bi se ovo vlastito polje primijenilo na sve objekte." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "odaberite ovu kućicu za primjenu natuknice na sve objekte." #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "odaberite ovu kućicu za brisanje klase globalno i omogućavanja dodavanja na pojedine kategorije." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "odaberite ovu kućicu za brisanje ovog vlastitog polja sa svih objekata i omogućavanja dodavanja na pojedine objekte." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "odaberite kućicu za brisanje natuknice sa svih objekata i dodavanje na pojedinačne objekte." #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 msgid "check to add" msgstr "odaberite za dodavanje" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "kliknite za dodavanje/brisanje odabira svih objekata odjednom" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "osnovna konfiguracija" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1614 lib/RT/Interface/Web.pm:1623 msgid "create a ticket" msgstr "napravi zahtjev" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "svaki dan" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "dnevno u %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "upravljačke ploče u izborniku" # this is genitive, not nominative! -joy #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "dana" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "deleted" msgstr "obrisano" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "se ne podudara sa" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "preuzmi" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "trajanje" #: lib/RT/User.pm:279 msgid "empty name" msgstr "prazno ime" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "jednako je" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "greška: ne može se pomicati dolje" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "greška: ne može se pomicati ulijevo" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "greška: ne može se pomicati gore" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "greška: nema ničega za obrisati" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "greška: nema ničega za pomicati" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "greška: nema ničega za prebaciti" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "svakih" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "dodatak uspješno izvršen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1772 msgid "full" msgstr "potpuno" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "veće od" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "grupa" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:786 msgid "group %1" msgstr "grupa %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "grupa '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:392 msgid "immediately" msgstr "odmah" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "in class %1" msgstr "u klasi %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "neaktivno" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "sadrži %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "indeks" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2975 msgid "invalid due date: %1" msgstr "neispravan datum završetka: %1" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "je" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "nije" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1728 msgid "key disabled" msgstr "ključ deaktiviran" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1739 msgid "key expired" msgstr "ključ istekao" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "key revoked" msgstr "ključ opozvan" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "udesno" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "manje od" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "marginal" msgstr "marginalno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "se podudara sa" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maksimalna dubina" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "minute" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1616 msgid "modify RT's configuration" msgstr "ažuriranje RT postavki" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1619 msgid "modify a dashboard" msgstr "ažuriranje kontrolne ploče" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1622 msgid "modify or access a search" msgstr "ažuriranje ili korištenje pretrage" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1621 msgid "modify your preferences" msgstr "izmjena vlastitih postavki" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "mjesečno" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "mjesečno (%1. u mjesecu) u %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "nikad" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "new" msgstr "novo" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "ne" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1744 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "nijedan" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "nije jednako" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "ništa" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "objekti su uspješno obrisani" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "Pri" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "na datum" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "jedan" #: lib/RT/Queue.pm:103 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "otvoreno" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "pokaži/sakrij" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "ostalo..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "izvrši akcije" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "Kružni" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "dodatak je vratio praznu listu" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Chart.html:181 msgid "px" msgstr "" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "kategorija %1 %2" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "rejected" msgstr "odbijeno" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "zahtjeva aktiviran rt-crontool" #: lib/RT/Queue.pm:105 msgid "resolved" msgstr "riješeno" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "ulijevo" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "pogledajte donji popis objekata" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "Izbornik sa strane" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "konfiguracija sjedišta" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "stalled" msgstr "zaustavljeno" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "upit" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "redci sažetka" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "sustav %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "grupu sustava '%1'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1526 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "zaglavlje Referrer koje je poslao vaš preglednik (%1) ne odgovara postavljenom imenu RT poslužitelja (%2)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1519 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "zaglavlje Referrer koje je poslao vaš preglednik (%1) ne odgovara postavljenom imenu RT poslužitelja (%2) niti listi dopuštenih imena (%3)" #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "komponenta zvanja nije navela zašto" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "standardna adresa koja će se prikazivati u zaglavljima From: i Reply-To: poruka komentara" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "standardna adresa koja će se prikazivati u zaglavljima From: i Reply-To: poruka korespondencije" #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "zahtjev #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "prema dolje" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1777 msgid "ultimate" msgstr "beskrajno" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "neopisana grupa %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "neograničeno" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1615 lib/RT/Interface/Web.pm:1620 lib/RT/Interface/Web.pm:1624 msgid "update a ticket" msgstr "ažuriraj zahtjev" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1617 msgid "update an approval" msgstr "ažuriraj odobrenje" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1618 msgid "update an article" msgstr "ažuriraj članak" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "korisnik" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "korisnika %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "korisničko ime" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "tjedno" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "tjedno (%1) u %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "tjedna" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "koji može %1 u vaše ime." #: lib/RT/Installer.pm:223 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "na kojem će priključku slušati vaš web poslužitelj, npr. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:64 msgid "with headers" msgstr "sa zaglavljima" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "da" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1511 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr "vaš preglednik nije poslao Referrer zaglavlje"