#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RT 4.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Shawn M Moore \n"
"Language-Team: rt-devel \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
#: share/html/Elements/LoginHelp:51
#. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
msgid ""
"\n"
"For local help, please contact %1\n"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 deleted."
msgstr " 已刪除 %1。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 renamed to %2."
msgstr " %1 已更名為 %2。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1 saved."
msgstr " %1 已儲存。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (no pubkey!)"
msgstr " 無公共鑰匙!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " (untrusted!)"
msgstr " (不受信任的!)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:60
msgid "#"
msgstr "#"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:108 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($object->Id, $object->Subject || '')
#. ($t->Id, $t->Subject || '')
#. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
msgid "#%1: %2"
msgstr "#%1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$1"
msgstr "$1"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:195
msgid "$_->[0]"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "$prefix %1"
msgstr "$prefix %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,group ticket)"
msgstr "%*(%1) 件參與的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,ticket) due"
msgstr "%*(%1) 件限期完成的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%*(%1,unresolved ticket)"
msgstr "%*(%1) 件尚未解決的申請單"
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
#. ($self->ObjectType, $object->Id)
msgid "%1 #%2"
msgstr "%1 #%2"
#: lib/RT/Group.pm:131
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
msgid "%1 #%2 %3"
msgstr ""
#: share/html/Elements/ShowTransaction:129
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
msgid "%1 #%2:"
msgstr ""
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
msgid "%1 #%2: %3"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: lib/RT/Tickets.pm:1367
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:711
#. ($wday,$mon,$mday,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4"
msgstr "%1 %2 %3 %4"
#: lib/RT/Date.pm:726
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
#: lib/RT/Date.pm:723
#. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
msgstr "%7-%2-%3 %4:%5:%6 %1"
#: lib/RT/Record.pm:2034
#. ($cf->Name, $new_content)
msgid "%1 %2 added"
msgstr "%2 已新增為 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 ago"
msgstr "%1 %2 之前"
#: lib/RT/Record.pm:2041
#. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
msgid "%1 %2 changed to %3"
msgstr "%1 已從 %2 改為 %3"
#: lib/RT/Record.pm:2038
#. ($cf->Name, $old_content)
msgid "%1 %2 deleted"
msgstr "%2 已自 %1 刪除"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:140
#. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
msgid "%1 %2 deleted."
msgstr "%1 %2 已刪除。"
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
#. ($self->loc($column), $args{Value})
msgid "%1 %2 does not exist"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
#. ($self->loc($column), $name)
msgid "%1 %2 is disabled"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 of group %3"
msgstr "%3 群組的 %1 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 %2 renamed to %3."
msgstr "%1 %2 更名為 %3。"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 saved."
msgstr "%1 %2 已儲存。"
#: share/html/Widgets/SavedSearch:114
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
msgid "%1 %2 updated."
msgstr "%1 %2已更新"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
#. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),)
#. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
msgid "%1 %2 with template %3"
msgstr "條件:%1 | 動作:%2 | 範本:%3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
msgstr "%1 (%2) %3 這份申請單\\n"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
msgid "%1 (%2) by %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:121 share/html/m/ticket/reply:77
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. (loc($TicketObj->Status))
#. (loc('Approve'))
#. (loc('Deny'))
msgid "%1 (Unchanged)"
msgstr "%1 (未更改)"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
#. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
msgid "%1 (from pane %2)"
msgstr "%1 (來自窗格%2)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2 shown"
msgstr "顯示第 %1 - %2 筆"
#: bin/rt-crontool:337
#. ("--log")
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
msgstr "%1 - 調整LogToSTDERR配置選項"
#: bin/rt-crontool:312 bin/rt-crontool:319 bin/rt-crontool:325
#. ("--action-arg", "--action")
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
msgid "%1 - An argument to pass to %2"
msgstr "%1 - 傳遞給 %2 的一個參數"
#: bin/rt-crontool:339
#. ("--verbose")
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
msgstr "%1 - 將更新狀態輸出到 STDOUT"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
msgstr "%1 - 指定欲使用的範本編號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction"
msgstr "%1 - 指定欲使用的更動為 'first' (第一項) 或 'last' (最後一項)"
#: bin/rt-crontool:331
#. ("--transaction")
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
msgstr "%1 - 指定你要使用第一個,最後一個還是所有事務"
#: bin/rt-crontool:328
#. ("--template")
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
msgstr "%1 - 指定您想在範本中使用的名字或者編號"
#: bin/rt-crontool:322
#. ("--action")
msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
msgstr "%1 - 指定欲使用的動作模組"
#: bin/rt-crontool:334
#. ("--transaction-type")
msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
msgstr "%1 - 指定你要使用由逗號(,)分隔的transactions類型列表"
#: bin/rt-crontool:316
#. ("--condition")
msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
msgstr "%1 - 指定欲使用的條件模組"
#: bin/rt-crontool:309
#. ("--search")
msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
msgstr "%1 - 指定欲使用的查詢模組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
msgstr "%1 - 指定欲使用的更動類別"
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:70
#. (loc($Class))
msgid "%1 CFs"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 DashBoards"
msgstr "%1 表單"
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
#. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',)
#. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',)
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr "%1 RT %2 版,%4 版權所有,1996-%3。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 ScripAction loaded"
msgstr "載入手續 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 Total"
msgstr "共 %1 筆"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
#. ($package)
msgid "%1 Version"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:2069
#. ($args{'Value'}, $cf->Name)
msgid "%1 added as a value for %2"
msgstr "新增 %1 作為 %2 的值"
#: lib/RT/Date.pm:450
#. (join ' ', @res)
msgid "%1 ago"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號以處理 %3(出自 %2)"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:169
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 存在並且已經有了RT的資料庫表,但是其中沒有RT的元資料。稍後的'初始化資料庫「步驟能夠往里面加入元資料。如果這正是你想要的,點擊下面的'自定基本項'繼續自定RT。"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:174
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
msgstr "%1 存在但是沒有RT的資料庫表。稍後的'初始化資料庫'步驟能夠創建資料庫表並加入元資料。如果這正是你想要的,點擊下面的'自定基本項'繼續自定RT。"
#: lib/RT/ACE.pm:272
#. ($princ_obj->Object->Name)
msgid "%1 already has that right"
msgstr ""
#: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
#. ($args{'Base'})
#. ($args{'Target'})
msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
msgstr "%1 看來是個本地物件,卻不在資料庫裡"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:165
#. ($RT::DatabaseName)
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
msgstr "%1 已經完全初始化了。不需要再創建任何的資料庫表或者加入元資料,點擊下面的'自定基本項'繼續自定RT."
#: lib/RT/Transaction.pm:675 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:380
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
#. ($self->loc($type))
msgid "%1 cannot be a group"
msgstr ""
#: lib/RT/Record.pm:526 lib/RT/Transaction.pm:1065 lib/RT/Transaction.pm:1080 lib/RT/Transaction.pm:1127 lib/RT/Transaction.pm:814
#. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
msgid "%1 changed from %2 to %3"
msgstr "%1 的值從 %2 改為 %3"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:215 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:231
#. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
msgstr "%1 已由'%2' 改為 '%3'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 chart by %2"
msgstr "%1圖, 依%2"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 複製"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 core config"
msgstr "%1 核心配置"
#: lib/RT/Record.pm:962
msgid "%1 could not be set to %2."
msgstr "無法將 %1 設定為 %2。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
msgstr "%1 無法初始更新 (%2)\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
msgstr "%1 無法將現況設成已解決。RT 資料庫內容可能不一致。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 created"
msgstr "已建立 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 deleted"
msgstr "已刪除 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 disabled"
msgstr "%1已停用"
#: share/html/Install/Sendmail.html:86
#. ($ARGS{SendmailPath})
msgid "%1 doesn't exist."
msgstr "%1 不存在"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 enabled"
msgstr "%1已啟用"
#: etc/initialdata:807
msgid "%1 highest priority tickets I own"
msgstr "前 %1 份待處理申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I own..."
msgstr "前 %1 份待處理申請單..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
msgstr "前 %1 份送出的申請單..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 highest priority tickets pending my approval..."
msgstr "前 %1 份待簽核申請單..."
#: bin/rt-crontool:304
#. ($0)
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
msgstr "%1 是從外部排程程式(如 cron)來對申請單進行操作的工具。"
#: sbin/rt-email-digest:84
#. ($0)
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
msgstr "%1是一個由cron運行的工具,可以分派所有延期的通知生成每個使用者的摘要。"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
msgid "%1 is already a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
#. ($self->loc($column), $name)
msgid "%1 is already set to %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:418 share/html/Ticket/Update.html:282 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:208
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
#. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
msgstr "%1是RT接收郵件的位址,加到%2會導致郵件迴圈發送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
msgstr "%1 已不再是此表單的 %2。"
#: lib/RT/Ticket.pm:673
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
msgstr "%1 已不再是此申請單的 %2。"
#: lib/RT/Record.pm:2134
#. ($old_value, $cf->Name)
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
msgstr "%1 已不再是自訂欄位 %2 的值。"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:493
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
msgid "%1 is not a %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:189 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
#. ($args{'Lifecycle'})
#. ($value)
msgid "%1 is not a valid lifecycle"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 is not valid lifecycle"
msgstr "%1 不是一個有效的生命周期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 isn't a valid Queue id."
msgstr "%1 不是一個合法的表單編號。"
#: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
#. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
msgid "%1 issues"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
#. ($protocol, $res{'info'}{'id'} || $res{'info'}{'Fingerprint'})
msgid "%1 key '%2'"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. ($minutes)
msgid "%1 min"
msgstr "%1 分鐘"
#: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 most recently updated articles"
msgstr "%1 最近更新的文章"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
#. ($rows)
msgid "%1 newest articles"
msgstr "%1 最新的文章"
#: etc/initialdata:818
msgid "%1 newest unowned tickets"
msgstr "前 %1 份待認領的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 not shown"
msgstr "沒有顯示 %1"
#: lib/RT/CustomField.pm:1157
msgid "%1 objects"
msgstr "%1 物件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 recent tickets I own..."
msgstr "最新 %1 份待處理申請單..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 recent tickets I requested..."
msgstr "最新 %1 份送出的申請單..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 result(s) found"
msgstr "找到 %1 項結果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 rights"
msgstr "%1權限"
#: lib/RT/Group.pm:1131
#. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
msgid "%1 set to %2"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
#. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
msgid "%1 site config"
msgstr "%1站點配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 succeeded\\n"
msgstr "%1 完成\\n"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:259
#. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
msgid "%1 update: %2"
msgstr "%1 更新: %2"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:252
#. (ucfirst($self->ObjectName))
msgid "%1 update: Nothing changed"
msgstr "%1 更新: 沒有變動"
#: lib/RT/Record.pm:519 lib/RT/SharedSetting.pm:256
#. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
msgid "%1 updated"
msgstr "%1 已更新。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
msgstr "%1 新增時未指定現行使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
msgstr "%1 會解決在已解決群組裡成員的申請單。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
msgstr "如果 %1 起始申請單依賴於某個鏈結,或是某個鏈結的成員,它將會被延宕。"
#: lib/RT/Date.pm:441
#. ($value)
msgid "%1$unit"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1158
msgid "%1's %2 objects"
msgstr "%1 內的 %2 物件"
#: lib/RT/CustomField.pm:1159
msgid "%1's %2's %3 objects"
msgstr "%1 內的 %2 的 %3 物件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1's GnuPG keys"
msgstr "%1 的 GnuPG 密鑰"
#: share/html/Elements/EditPassword:55
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
msgid "%1's current password"
msgstr "%1 的當前密碼"
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
msgid "%1's dashboards"
msgstr "%1 的控制面板"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
#. ($UserObj->Name)
msgid "%1's encryption keys"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
msgid "%1's saved searches"
msgstr "%1 的預存查詢"
#: lib/RT/Transaction.pm:617
#. ($self)
msgid "%1: no attachment specified"
msgstr "%1:未指定附件"
#: lib/RT/Date.pm:718
#. ($hour,$min)
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: lib/RT/Date.pm:715
#. ($hour,$min,$sec)
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: lib/RT/Attachment.pm:453 lib/RT/Date.pm:367
#. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
msgid "%1M"
msgstr ""
#: share/html/Elements/CreateTicket:54
#. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
msgid "%1New ticket in%2 %3"
msgstr "%1提出申請單%2 %3"
#: lib/RT/Date.pm:366
msgid "%1W"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:368
msgid "%1Y"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:459
#. ($size)
msgid "%1b"
msgstr "%1 位元組"
#: lib/RT/Date.pm:365
msgid "%1d"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:364
msgid "%1h"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:456
#. (int( $size / 102.4 ) / 10)
msgid "%1k"
msgstr "%1k 位元組"
#: lib/RT/Date.pm:363
msgid "%1m"
msgstr "%1 分鐘"
#: lib/RT/Date.pm:362 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
#. (sprintf('%.4f', $duration))
#. (sprintf('%.4f', $seconds))
msgid "%1s"
msgstr "%1 秒"
#: lib/RT/Date.pm:443
#. ($value)
msgid "%quant(%1,$long_units{$unit})"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
#. ($Articles->Count)
msgid "%quant(%1,article)"
msgstr "%1 篇文章"
#: lib/RT/Date.pm:372
msgid "%quant(%1,day)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:371 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
#. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
msgid "%quant(%1,hour)"
msgstr "%1 小時"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:136
#. ($Transaction->TimeTaken)
msgid "%quant(%1,min,min)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:370
msgid "%quant(%1,minute)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:374
msgid "%quant(%1,month)"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%quant(%1,result) found"
msgstr "找到 %1 項結果"
#: lib/RT/Date.pm:369
msgid "%quant(%1,second)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:373
msgid "%quant(%1,week)"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:375
msgid "%quant(%1,year)"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' is an invalid value for status"
msgstr "'%1' 不是一個合法的狀態值"
#: lib/RT/Queue.pm:323
#. ($name)
msgid "'%1' is not a valid name."
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
#. ($Class)
msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
msgstr "'%1' 不是一個有效的類型識別字"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'%1' not a recognized action. "
msgstr "'%1'為無法辨識的動作。 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'Roles'"
msgstr "'角色'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'System'"
msgstr "'系統'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'User Groups'"
msgstr "'使用者群組'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "'Users'"
msgstr "'使用者'"
#: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
msgid "(Check box to complete)"
msgstr "(標記要完成的專案)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete group member)"
msgstr "(點選欲刪除的成員)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check box to delete scrip)"
msgstr "(點選欲刪除的手續)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
msgid "(Check box to delete)"
msgstr "(點選欲刪除的項目)"
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
msgid "(Check boxes to delete)"
msgstr "(點選欲刪除的項目)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(點選欲停用通知的收件人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
msgstr "(點選欲啟用通知的收件人)"
#: share/html/m/ticket/create:392
msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
msgstr "(鍵入申請單編號或網址,以空白分隔)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
#. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
msgid "(If left blank, will default to %1)"
msgstr "(如果留白, 則預設為 %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:424
msgid "(Incorrect data)"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No Value)"
msgstr "(沒有值)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
msgid "(No custom fields)"
msgstr "(沒有自訂欄位)"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
msgid "(No members)"
msgstr "(沒有成員)"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
msgid "(No scrips)"
msgstr "(沒有手續)"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
msgid "(No templates)"
msgstr "沒有範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(No workflows)"
msgstr "沒有流程"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的密件副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的管理員電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)"
#: share/html/Ticket/Create.html:161 share/html/m/ticket/create:290
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的管理員電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)"
#: share/html/Ticket/Create.html:145 share/html/m/ticket/create:281
msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)"
msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
msgstr "(當條件或動作設為「使用者自訂」時,請填入這些欄位)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(Will not be sent email)"
msgstr "(不會收到郵件)"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
msgid "(any)"
msgstr "(任一)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(default delegate)"
msgstr "(預設代理人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(delete)"
msgstr "(刪除)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
msgstr "(顯示 %1 名下新建立及開啟中的申請單)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(empty)"
msgstr "(空白)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(new)"
msgstr "(新增)"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
msgid "(no Summary)"
msgstr "(沒有摘要)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no name listed)"
msgstr "(沒有列出姓名)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
msgstr "(沒有名稱)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:269 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
msgstr "(無公開金鑰!)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主題)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:812 lib/RT/Report/Tickets.pm:823 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:78 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:1067 lib/RT/Transaction.pm:1129 lib/RT/Transaction.pm:737 lib/RT/Transaction.pm:742 lib/RT/Transaction.pm:812 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:114 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:88 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:97 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:60 share/html/m/ticket/show:263
msgid "(no value)"
msgstr "(無)"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
msgid "(no values)"
msgstr "(沒有值)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(only one ticket)"
msgstr "(僅能指定一份申請單)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
#. ($count)
msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
msgstr "(等待%1份其他申請單)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
msgstr "(等待簽核)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other Collection)"
msgstr "(等待其他集合)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(pending other tickets)"
msgstr "(等待其他申請單)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(requestor's group)"
msgstr "(申請人所屬)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
#. ($key->{'TrustTerse'})
msgid "(trust: %1)"
msgstr "(信任: %1)"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62
msgid "(untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:272 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
msgstr "(未被信任的)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "(yyyy/mm/dd)"
msgstr "(yyyy/mm/dd)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "*"
msgstr "★"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:58
msgid "-"
msgstr "-"
#: bin/rt-crontool:129
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
msgstr "--template-id 是可忽視參數並且無法和 --template 一起使用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
msgstr "--transaction 的值僅能為 'first' 或 'last'"
#: bin/rt-crontool:124
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
msgstr "--transaction 的參數只能是 'first', 'last' 或 'all'"
#: lib/RT/Date.pm:383
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#: lib/RT/Date.pm:383
msgid "0s"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid ":"
msgstr ":"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $Ticket->Status%>"
msgstr "<% $Ticket->Status%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $_ %>"
msgstr "<% $_ %>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<% $field->{'name'} %>"
msgstr "<% $field->{'name'} %>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$Action%> here"
msgstr "<%$Action%> 在此"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$_%>"
msgstr "<%$_%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "<%$field%>"
msgstr "<%$field%>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid ""
msgstr "<留空>"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "
All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.
"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "%1 - %2s"
msgstr "%1 - %2秒"
#: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:713
msgid "A Template with that name already exists"
msgstr ""
#: etc/initialdata:224
msgid "A blank template"
msgstr "空白範本"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:349
msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
msgstr "密碼沒有設定,因此該使用者將無法登入。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Deleted"
msgstr "ACE 已刪除"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE Loaded"
msgstr "ACE 已載入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be deleted"
msgstr "無法刪除 ACE"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACE could not be found"
msgstr "找不到 ACE"
#: lib/RT/ACE.pm:152
msgid "ACE not found"
msgstr "找不到 ACE 設定"
#: lib/RT/ACE.pm:540
msgid "ACEs can only be created and deleted."
msgstr "祇能新增或刪除 ACE 設定。"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
#. ($row->{filename})
msgid "ACL updates from %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ACLEquivalence"
msgstr "ACLEquivalence"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
msgstr "離開以免不小心更改到申請單。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "About Me"
msgstr "個人資訊"
#: share/html/Elements/Tabs:554
msgid "About me"
msgstr "個人資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Access Right"
msgstr "系統使用登錄權限"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:106
msgid "Access control"
msgstr "存取權限"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:71
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action %1 not found"
msgstr "動作 %1 找不到"
#: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:731
#. ($args{'ScripAction'})
#. ($value)
msgid "Action '%1' not found"
msgstr "動作 '%1' 無法被找到"
#: bin/rt-crontool:220
msgid "Action committed."
msgstr "動作執行完畢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Action committed.\\n"
msgstr "動作執行完畢。\\n"
#: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:726
msgid "Action is mandatory argument"
msgstr "動作為必填欄位"
#: bin/rt-crontool:216
msgid "Action prepared..."
msgstr "動作準備完畢..."
#: share/html/Elements/Tabs:605
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Activated Date"
msgstr "申請啟動時間"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
msgid "Active Tickets"
msgstr "活動的申請單"
#: share/html/Tools/MyDay.html:53
#. ($session{'CurrentUser'}->Name)
msgid "Active tickets for %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:134
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add %1"
msgstr "添加 %1"
#: share/html/Search/Bulk.html:93
msgid "Add AdminCc"
msgstr "新增管理員副本收件人"
#: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
msgid "Add Bookmark"
msgstr "加入書籤"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
msgstr "新增副本收件人"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
msgstr "新增欄位"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
msgid "Add Criteria"
msgstr "新增條件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Entry"
msgstr "新增列"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:138
msgid "Add More Files"
msgstr "新增更多附件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add Next State"
msgstr "新增下一項關卡"
#: share/html/Search/Bulk.html:85
msgid "Add Requestor"
msgstr "新增申請人"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
msgid "Add Value"
msgstr "新增欄位值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip to this queue"
msgstr "新增此表單的手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
msgstr "新增適用於所有表單的手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a keyword selection to this queue"
msgstr "新增此表單的關鍵字"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a new a global scrip"
msgstr "新增全域手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip to this queue"
msgstr "新增一道手續到此表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
msgstr "新增一道用於所有表單的手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add additional criteria"
msgstr "新增查詢條件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add and Search"
msgstr "新增並開始查詢"
#: share/html/Search/Bulk.html:123
msgid "Add comments or replies to selected tickets"
msgstr "新增評論或回覆到指定的申請單"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:63
msgid "Add group"
msgstr "添加群組"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
msgid "Add here"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
msgid "Add members"
msgstr "新增成員"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
msgid "Add new watchers"
msgstr "新增視察員"
#: share/html/Admin/Elements/EditRights:200
#. (loc($AddPrincipal))
msgid "Add rights for this %1"
msgstr "為 %1 添加權限"
#: share/html/Search/Build.html:83
msgid "Add these terms"
msgstr "將這些條件加進查詢內"
#: share/html/Search/Build.html:84
msgid "Add these terms and Search"
msgstr "增加這些項目並搜尋"
#: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
msgid "Add user"
msgstr "添加使用者"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
msgid "Add values"
msgstr "新增值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
msgstr "新增、刪除及修改物件的自訂欄位值"
#: lib/RT/CustomField.pm:216
msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
msgstr "添加、修改與刪除物件的欄位值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AddNextState"
msgstr "新增下一項關卡"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
msgid "Added"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:642
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
msgstr ""
#: lib/RT/Queue.pm:605
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
msgstr "添加 %1 為 %2 該表單的成員"
#: lib/RT/Class.pm:386
#. ($cf->Name)
msgid "Added Subject Override: %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this queue"
msgstr "單位已新增為此表單的 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
msgstr "單位已新增為此申請單的 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Additional Hints"
msgstr "額外提示"
#: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
msgid "Address 2"
msgstr "位址 2"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/User/Prefs.html:131
msgid "Address1"
msgstr "住址"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:135
msgid "Address2"
msgstr "住址(續)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Adjust Blinking Rate"
msgstr "調整閃爍速度快慢"
#: share/html/Elements/Tabs:64
msgid "Admin"
msgstr "管理員"
#: share/html/Ticket/Create.html:152 share/html/m/ticket/create:284
msgid "Admin Cc"
msgstr "管理員副本"
#: etc/initialdata:376
msgid "Admin Comment"
msgstr "管理員評論"
#: etc/initialdata:390 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:336
msgid "Admin Correspondence"
msgstr "管理員回覆"
#: etc/initialdata:347 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin Rights"
msgstr "管理員權限"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgstr "表單管理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin users"
msgstr "使用者管理"
#: share/html/Admin/Global/index.html:48
msgid "Admin/Global configuration"
msgstr "管理/全域設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Groups"
msgstr "管理/群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admin/Queue/Basics"
msgstr "管理/表單/基本資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAddress"
msgstr "管理員 Email"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminAllPersonalGroups"
msgstr "管理所有代理人群組"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "AdminCCGroup"
msgstr "管理員副本群組"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
msgid "AdminCc"
msgstr "管理員副本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCc.EmailAddress"
msgstr "管理員副本: 電子郵件信箱"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "AdminCcs"
msgstr "管理員副本"
#: lib/RT/Class.pm:95
msgid "AdminClass"
msgstr "管理類別"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminComment"
msgstr "管理員評論"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCorrespondence"
msgstr "管理員回覆"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "AdminCustomField"
msgstr "管理自訂欄位"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "AdminCustomFieldValues"
msgstr "管理自定欄位值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminCustomFields"
msgstr "管理自訂欄位"
#: lib/RT/Group.pm:88
msgid "AdminGroup"
msgstr "管理群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupDescription"
msgstr "管理群組描述"
#: lib/RT/Group.pm:89
msgid "AdminGroupMembership"
msgstr "管理群組成員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupName"
msgstr "管理群組名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupPermission"
msgstr "管理群組權限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminGroupStatus"
msgstr "管理群組狀態"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AdminOwnPersonalGroups"
msgstr "管理代理人群組"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "AdminQueue"
msgstr "管理表單"
#: lib/RT/Class.pm:96
msgid "AdminTopics"
msgstr "管理主題"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "AdminUsers"
msgstr "管理使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Administrative"
msgstr "行政類"
#: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
msgid "Administrative Cc"
msgstr "管理員副本"
#: lib/RT/Installer.pm:157
msgid "Administrative password"
msgstr "系統管理員密碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Admins"
msgstr "主管"
#: share/html/Elements/Tabs:805
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Advanced Search Criteria"
msgstr "進階查詢條件"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
msgid "Advanced search"
msgstr "高級搜索"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Age"
msgstr "經歷時間"
#: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
msgid "Aggregator"
msgstr "結合方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias"
msgstr "執行其他流程"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Alias for"
msgstr "相當於"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All"
msgstr "全部"
#: etc/initialdata:526 etc/upgrade/3.8.2/content:85
msgid "All Approvals Passed"
msgstr "完成全部簽核"
#: etc/initialdata:540 etc/upgrade/4.1.9/content:146
msgid "All Approvals Passed in HTML"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
msgstr "本類型的所有文章都列於申請單回複頁面的下拉列表"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:77
msgid "All Classes"
msgstr "所有類型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Condition"
msgstr "所有條件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Custom Fields"
msgstr "所有自訂欄位"
#: share/html/Elements/Tabs:485
msgid "All Dashboards"
msgstr "所有表單"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:111
msgid "All Queues"
msgstr "所有表單"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
msgid "All Tickets"
msgstr "所有申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All Users"
msgstr "全體員工"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "All done! Now you can proceed to %1."
msgstr "處理完畢!您現在可以繼續進行 %1。"
#: share/html/User/Prefs.html:172
msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below."
msgstr "所有 iCal feeds 都內嵌了一個能驗證是你的秘密 token. 如果你有 iCal feeds 的 URL 被曝露在外面的險惡世界的話, 你可以在下面取得一個新的秘密 token, 並讓現存的 iCal feeds不再能用."
#: share/html/Admin/Queues/index.html:99
msgid "All queues matching search criteria"
msgstr "滿足條件的表單"
#: share/html/m/_elements/menu:82
msgid "All tickets"
msgstr "所有申請單"
#: share/html/Articles/Topics.html:51
msgid "All topics"
msgstr "所有主題"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "Allow creation of saved searches"
msgstr "允許創建已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:91
msgid "Allow loading of saved searches"
msgstr "允許載入已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
msgstr "允許在範本、腳本等處寫 Perl 代碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Allowance Request"
msgstr "福利補助申請"
#: lib/RT/Attachment.pm:747
msgid "Already encrypted"
msgstr "已加密"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
msgstr "無論寄件來源為何,一律寄信給申請人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Amount"
msgstr "數額"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
#. (qq[], qq[], '')
msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
msgstr ""
#: lib/RT/Group.pm:619
msgid "An Instance must be provided"
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
msgid "And/Or"
msgstr "AND/OR"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Any Condition"
msgstr "任意條件"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
msgid "Any field"
msgstr "任何欄位"
#: share/html/Search/Simple.html:65
msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Applied"
msgstr "已應用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Applies To"
msgstr "套用於"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:61 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:384 share/html/Elements/Tabs:430
msgid "Applies to"
msgstr "套用於"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:56
msgid "Applies to all objects"
msgstr "應用到所有物件"
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apply Template"
msgstr "引用範本"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:67
msgid "Apply globally"
msgstr "應用到全域"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
msgid "Apply selected scrips"
msgstr ""
#: share/html/Search/Edit.html:62
msgid "Apply your changes"
msgstr "套用更動"
#: share/html/Elements/Tabs:528
msgid "Approval"
msgstr "簽核"
#: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:95
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
#. ($ticket->id, $msg)
msgid "Approval #%1: %2"
msgstr "簽核單 #%1:%2"
#: share/html/Approvals/index.html:84
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
msgstr "簽核單 #%1:系統錯誤,記錄失敗"
#: share/html/Approvals/index.html:82
#. ($ticket->Id)
msgid "Approval #%1: Notes recorded"
msgstr "簽核單 #%1:記錄完畢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Details"
msgstr "簽核細節"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Due"
msgstr "簽核時限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Notes"
msgstr "簽核意見"
#: etc/initialdata:496 etc/upgrade/3.8.2/content:71
msgid "Approval Passed"
msgstr "完成某項簽核"
#: etc/initialdata:510 etc/upgrade/4.1.9/content:130
msgid "Approval Passed in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:584 etc/upgrade/3.8.2/content:112
msgid "Approval Ready for Owner"
msgstr "為擁有人准備批准請求"
#: etc/initialdata:596 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
msgstr ""
#: etc/initialdata:556 etc/upgrade/3.8.2/content:99
msgid "Approval Rejected"
msgstr "駁回某項簽核"
#: etc/initialdata:569 etc/upgrade/4.1.9/content:162
msgid "Approval Rejected in HTML"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Result"
msgstr "簽核結果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Status"
msgstr "核准結果"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval Type"
msgstr "簽核種類"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approval diagram"
msgstr "簽核流程"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
msgid "Approve"
msgstr "核准"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver"
msgstr "簽核人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver Setting"
msgstr "執行簽核人設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Approver's notes: %1"
msgstr "簽核備註:%1"
#: lib/RT/Date.pm:94
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Apr."
msgstr "04"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "April"
msgstr "四月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Are you sure to delete checked items?"
msgstr "您確定要刪除?"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
msgid "Are you sure you want to delete this article?"
msgstr "確定要刪除該文章嗎?"
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
#. ($object->id)
msgid "Article #%1"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Article #%1 deleted"
msgstr "文章 #%1 已刪除"
#: share/html/Articles/Article/History.html:61
#. ($id)
msgid "Article #%1 not found"
msgstr ""
#: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:205 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
#. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
#. ($object->id, $object->Name)
msgid "Article #%1: %2"
msgstr "文章 #%1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Article %1"
msgstr "文章 %1"
#: lib/RT/Article.pm:216
#. ($self->id)
msgid "Article %1 created"
msgstr "文章 %1 已創建"
#: share/html/Admin/Articles/index.html:48
msgid "Article Administration"
msgstr "文章管理頁面"
#: lib/RT/Article.pm:324
msgid "Article Deleted"
msgstr "文章已刪除"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
msgid "Article not found"
msgstr "文章未找到"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:497 share/html/Elements/Tabs:503
msgid "Articles"
msgstr "文章"
#: share/html/Articles/Topics.html:99
#. ($currtopic->Name)
msgid "Articles in %1"
msgstr "%1 的文章"
#: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
#. ($Articles_Content)
msgid "Articles matching %1"
msgstr "匹配 %1 的文章"
#: share/html/Articles/Topics.html:101
msgid "Articles with no topics"
msgstr "無主題的文章"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:79
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Assign and remove custom fields"
msgstr "指派及移除自訂欄位"
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "Assign and remove queue custom fields"
msgstr "指派或移除表單自定欄位"
#: lib/RT/Queue.pm:116
msgid "AssignCustomFields"
msgstr "指派自訂欄位"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
msgid "Attach"
msgstr "附件"
#: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:135
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:124
msgid "Attached file"
msgstr "現有附件"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
msgid "Attachment"
msgstr "附檔"
#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:101 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:96 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:98
#. ($Attachment)
msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
msgstr "無法載入附件 '%1'"
#: lib/RT/Transaction.pm:625
msgid "Attachment created"
msgstr "附件新增完畢"
#: lib/RT/Tickets.pm:1758
msgid "Attachment filename"
msgstr "附件檔名"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: lib/RT/Attachment.pm:742
msgid "Attachments encryption is disabled"
msgstr "附件加密已取消"
#: lib/RT/Attributes.pm:178
msgid "Attribute Deleted"
msgstr "已刪除該屬性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
#: lib/RT/Date.pm:98
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Aug."
msgstr "08"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "August"
msgstr "八月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AuthSystem"
msgstr "認證方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoReject"
msgstr "自動駁回表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoResolve"
msgstr "自動完成表單處理"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
msgid "Automatic account setup failed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:310
#. ($valid_image_types)
msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
msgstr "你的圖片無法被自動建議主題顏色支援,這也許您安裝的 GD 版本不支援上傳的圖檔類型,支援的檔案類型:%1 你可以重新編譯 libgd 與 GD.pm 來包涵其他圖檔類型的支援。"
#: etc/initialdata:227
msgid "Autoreply"
msgstr "自動回覆"
#: etc/initialdata:28
msgid "Autoreply To Requestors"
msgstr "自動對申請人回覆"
#: etc/initialdata:257 etc/upgrade/4.1.9/content:8
msgid "Autoreply in HTML"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "AutoreplyToRequestors"
msgstr "自動對申請人回覆"
#: share/html/Widgets/SelectionBox:170
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Available Columns"
msgstr "可用的欄位:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Available Rights:"
msgstr "權限項目列表:"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
msgid "Average Created-LastUpdated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
msgid "Average Created-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
msgid "Average Created-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
msgid "Average Due-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
msgid "Average Started-Resolved"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
msgid "Average Starts-Started"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
msgid "Average time estimated"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
msgid "Average time left"
msgstr ""
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:200
msgid "Average time worked"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "BCc"
msgstr "密件副本"
#: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Back to Homepage"
msgstr "回到首頁"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Back to Previous"
msgstr "回上頁"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
msgstr "錯誤的 PGP 簽章:%1\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
msgstr "錯誤的附件編號。無法找到附件 '%1'\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad data in %1"
msgstr "%1 的資料錯誤"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:151
#. ($id)
msgid "Bad privacy for attribute %1"
msgstr "屬性%1含錯誤的隱私項"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
msgstr "附件的處理號碼錯誤。%1 應為 %2\\n"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:55 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:55 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:425 share/html/Elements/Tabs:588 share/html/Elements/Tabs:624 share/html/Ticket/Create.html:440 share/html/Ticket/Create.html:69 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
msgid "Basics"
msgstr "基本資訊"
#: share/html/Admin/Elements/SelectStage:69
msgid "Batch"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/SelectStage:70
msgid "Batch (disabled by config)"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Batch Approval"
msgstr "批次簽核"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
msgid "Batch scrips"
msgstr ""
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Be sure to save your changes"
msgstr "請別忘了儲存修改。"
#: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
#. (qq[], '')
msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin Approval"
msgstr "開始簽核"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Begin From "
msgstr "起始日 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
msgstr "Best Practical Solutions, LLC 公司識別圖案"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Binary"
msgstr "檔案"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: etc/initialdata:223
msgid "Blank"
msgstr "空白範本"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:180
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
msgid "Bookmark"
msgstr "書籤"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable URL for this search"
msgstr "將查詢結果轉為可放入書籤的網址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bookmarkable link"
msgstr "可放入書籤的網址"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:114
msgid "Bookmarkable link for this search"
msgstr "可添加為書簽的該搜索鏈結"
#: etc/initialdata:831 etc/initialdata:856 etc/upgrade/3.7.82/content:6
msgid "Bookmarked Tickets"
msgstr "書籤中的申請單"
#: share/html/m/_elements/menu:73
msgid "Bookmarked tickets"
msgstr "已加入書簽的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Brief headers"
msgstr "精簡標頭檔"
#: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
msgid "Browse by topic"
msgstr "根據主題瀏覽"
#: share/html/Elements/Tabs:240
msgid "Browse the SQL queries made in this process"
msgstr "瀏覽該進程中的 SQL 表單"
#: share/html/Elements/Tabs:811
msgid "Bulk Update"
msgstr "整批更新"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Bulk ticket update"
msgstr "整批更新申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Business Unit"
msgstr "事業部"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Business Unit:"
msgstr "事業部:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Buy Support"
msgstr "購買支援服務"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
msgstr "RT 會使用你系統的時區作為預設時區。 日期及時間的顯示將會以此作為全域的預設值。 你的使用者可設定屬於他們自己的時區。"
#: lib/RT/Tickets.pm:160
msgid "CCGroup"
msgstr "副本群組"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:153
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: share/html/Search/Simple.html:87
#. ('cf.Name:value')
msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:141
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:143
msgid "Calculate values of"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
#. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
msgid "Can not load saved search \"%1\""
msgstr "載入\"%1\"失敗"
#: lib/RT/User.pm:1563
msgid "Can not modify system users"
msgstr "無法更改系統使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can this principal see this queue"
msgstr "該單位是否能查閱此表單"
#: lib/RT/CustomField.pm:518
msgid "Can't add a custom field value without a name"
msgstr "不能新增沒有名稱的自訂欄位值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't find a collection class for '%1'"
msgstr "找不到「%1」的集合類別"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
msgid "Can't find a saved search to work with"
msgstr "找不到預存查詢"
#: lib/RT/Link.pm:192
msgid "Can't link a ticket to itself"
msgstr "申請單不能鏈結自己。"
#: lib/RT/Reminders.pm:126
msgid "Can't link to a deleted ticket"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
msgstr "不能整合進已整合過的申請單。這個錯誤不該發生。"
#: share/html/index.html:127
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page."
msgstr ""
#: share/html/Widgets/SavedSearch:133
#. (loc($self->{SearchType}))
msgid "Can't save %1"
msgstr "無法儲存 %1"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
msgid "Can't save this search"
msgstr "無法儲存此項查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Can't specifiy both base and target"
msgstr "不能同時指定起始申請單與目的申請單"
#: lib/RT/Record.pm:1315 lib/RT/Record.pm:1459
msgid "Can't specify both base and target"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lib/RT/Article.pm:382
msgid "Cannot add link to plain number"
msgstr "不能為編號添加鏈結"
#: share/html/Ticket/Create.html:374 share/html/m/ticket/create:147
msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
msgstr "無法在已關閉的 queue 中建立新 ticket."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot create user: %1"
msgstr "無法新增使用者:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cannot login: Your system clock differs from server's by %1 seconds!"
msgstr "您的系統時鐘和伺服器相差 %1 秒,無法登入!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Card No."
msgstr "卡號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Categories"
msgstr "分類管理"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
msgid "Categories are based on"
msgstr "類型基於"
#: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Category unset"
msgstr "類別尚未設定"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:136 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
msgid "Cc"
msgstr "副本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cc Type"
msgstr "副本類別"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Cc.EmailAddress"
msgstr "副本: 電子郵件信箱"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
msgid "Ccs"
msgstr "副本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chairperson's Office"
msgstr "董事長室"
#: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:87
msgid "Change"
msgstr "變更"
#: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
msgid "Change Approval ticket to open status"
msgstr "更改批准申請單的狀態為已打開"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Change Ticket"
msgstr "修改申請單"
#: share/html/SelfService/Prefs.html:70
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ChangeOwnerUI"
msgstr "可否選擇表單承辦人"
#: lib/RT/Template.pm:692
msgid "Changing queue is not implemented"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:812
msgid "Chart"
msgstr "圖表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chart Properties"
msgstr "圖表屬性"
#: share/html/Elements/Submit:102
msgid "Check All"
msgstr "全部選取"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
msgid "Check Database Connectivity"
msgstr "檢查資料庫連線"
#: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
msgid "Check Database Credentials"
msgstr "檢查資料庫的連接設定"
#: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:126
msgid "Check box to delete"
msgstr "選擇欲刪除的項目"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check box to revoke right"
msgstr "選擇欲撤消的權利"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Check your database credentials"
msgstr "檢查您的資料庫權限"
#: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
msgid "Child"
msgstr ""
#: share/html/Elements/AddLinks:83 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:433
msgid "Children"
msgstr "子申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chinese Name"
msgstr "中文姓名"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Chinese/English"
msgstr "中英文"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
msgid "Choose Database Engine"
msgstr "選擇資料庫引擎"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a database engine"
msgstr "選擇資料庫引擎"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Choose a date"
msgstr "選擇日期"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Choose from Topics for %1"
msgstr "從 %1 的主題選擇"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:139
msgid "City"
msgstr "所在城市"
#: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
msgid "Class"
msgstr "類型"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
msgid "Class Name"
msgstr "類型名稱"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
#. ($msg)
msgid "Class could not be created: %1"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
msgid "Class id"
msgstr "類型id"
#: lib/RT/Class.pm:322
msgid "Class is already applied Globally"
msgstr "類型已應用到全域"
#: lib/RT/Class.pm:317
#. ($queue->Name)
msgid "Class is already applied to %1"
msgstr "類型已應用到 %1"
#: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:421
msgid "Classes"
msgstr "類型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ClassicUI"
msgstr "傳統介面"
#: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: share/html/Elements/Submit:104
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: share/html/Install/Finish.html:52
msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
msgstr "點選 \"完成安裝\" 結束安裝精靈"
#: share/html/Install/Initialize.html:54
msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
msgstr "點選 \"初始化資料庫\" 建立 RT 的資料庫以及初始化資料。這會需要一點時間。"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
msgid "Click to choose a color"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:375
msgid "Closed"
msgstr "已解決"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Closed Tickets"
msgstr "已解決的申請單"
#: share/html/Elements/Tabs:936 share/html/SelfService/Closed.html:48
msgid "Closed tickets"
msgstr "已解決的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Code"
msgstr "執行程式碼"
#: lib/RT/CustomField.pm:144
msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
msgstr "下拉文字框:選擇或鍵入多重項目"
#: lib/RT/CustomField.pm:145
msgid "Combobox: Select or enter one value"
msgstr "下拉文字框:選擇或鍵入單一項目"
#: lib/RT/CustomField.pm:146
msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
msgstr "下拉文字框:選擇或鍵入最多 %1 個項目"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Command not understood!\\n"
msgstr "指令無法辨識!\\n"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Search/Elements/EditFormat:74
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
msgid "Comment Address"
msgstr "評論電子郵件地址"
#: lib/RT/Installer.pm:172
msgid "Comment address"
msgstr "評論位址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comment not recorded"
msgstr "評論未被紀錄"
#: lib/RT/Queue.pm:131
msgid "Comment on tickets"
msgstr "對申請單提出評論"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CommentAddress"
msgstr "評論位址"
#: lib/RT/Queue.pm:131
msgid "CommentOnTicket"
msgstr "評論申請單"
#: share/html/Tools/MyDay.html:64
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:100 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:93
msgid "Comments (Not sent to requestors)"
msgstr "評論(不送給申請人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments (not sent to requestors)"
msgstr "評論(不送給申請人)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Comments about %1"
msgstr "對 %1 的評論"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
msgid "Comments about this user"
msgstr "使用者描述"
#: lib/RT/Transaction.pm:856
msgid "Comments added"
msgstr "新增評論完畢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Commit"
msgstr "確認"
#: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
msgid "Commit Stubbed"
msgstr "消除更動完畢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CompanySpecific"
msgstr "各公司獨立顯示"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Compile Restrictions"
msgstr "設定查詢條件"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:67
msgid "Condition"
msgstr "條件"
#: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:752
#. ($args{'ScripCondition'})
#. ($value)
msgid "Condition '%1' not found"
msgstr "找不到條件 '%1'"
#: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:745
msgid "Condition is mandatory argument"
msgstr "條件是必填欄位"
#: bin/rt-crontool:200
msgid "Condition matches..."
msgstr "符合條件..."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Condition not found"
msgstr "未找到符合的現況"
#: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:79
msgid "Condition, Action and Template"
msgstr "條件, 動作, 和樣版"
#: share/html/Install/index.html:107
#. ($file)
msgid "Config file %1 is locked"
msgstr "設定檔 %1 已被鎖定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:182
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Configuration for queue %1"
msgstr "表單 %1 的配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm"
msgstr "確認密碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm Password"
msgstr "密碼確認"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Confirm Submit"
msgstr "確定送出"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:140
msgid "Connection succeeded"
msgstr "連線成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contact System Administrator"
msgstr "連絡系統管理員"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
#. (qq[], $owner, '')
msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
msgstr ""
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
msgid "Contact your RT administrator."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ContactInfoSystem"
msgstr "連絡資訊系統"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
msgstr "無法解讀聯絡日期 '%1'"
#: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:97
msgid "Content is an invalid IP address"
msgstr "內容是無效的IP位址"
#: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:111
msgid "Content is an invalid IP address range"
msgstr "內容是無效的IP位址範圍"
#: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
msgid "Content-Type"
msgstr "內容類型"
#: lib/RT/Tickets.pm:140
msgid "ContentType"
msgstr "內容類別"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Coould not create group"
msgstr "無法新增群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Copy Field From:"
msgstr "欲複製欄位:"
#: lib/RT/Installer.pm:180
msgid "Correspond address"
msgstr "回覆地址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "CorrespondAddress"
msgstr "對應位址"
#: etc/initialdata:359
msgid "Correspondence"
msgstr "回覆"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence Address"
msgstr "申請單回覆地址"
#: lib/RT/Transaction.pm:852
msgid "Correspondence added"
msgstr "新增申請單回覆"
#: etc/initialdata:367 etc/upgrade/4.1.9/content:68
msgid "Correspondence in HTML"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Correspondence not recorded"
msgstr "未紀錄申請單回覆"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
msgstr "不能新增自訂欄位的值。 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
msgstr "不能新增自訂欄位的值。%1 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. "
msgstr "不能新增自訂欄位的值。 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not add new custom field value. %1 "
msgstr "不能新增自訂欄位的值。%1 "
#: lib/RT/Record.pm:1990 lib/RT/Record.pm:2056
#. ($msg)
#. ($value_msg)
msgid "Could not add new custom field value: %1"
msgstr "無法創建新的自定欄位值: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not change owner. "
msgstr "不能更改承辦人。 "
#: lib/RT/Ticket.pm:2043
#. ($msg)
msgid "Could not change owner: %1"
msgstr "無法更改承辦人: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create CustomField"
msgstr "無法新增自訂欄位"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
#. ($msg)
msgid "Could not create CustomField: %1"
msgstr "無法新增自訂欄位:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create Scrip"
msgstr "無法建立訊息通知"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create Template"
msgstr "無法建立通知範本"
#: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
msgid "Could not create group"
msgstr "無法新增群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create item"
msgstr "無法新增項目"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:204
#. ($msg)
msgid "Could not create search: %1"
msgstr "無法創建搜索: %1"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
#. ($msg)
msgid "Could not create template: %1"
msgstr "無法新增範本:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
msgstr "無法在已關閉的 queue 裡建立新 ticket \"%1\""
#: lib/RT/Ticket.pm:260
msgid "Could not create ticket. Queue not set"
msgstr "無法新增申請單。尚未指定表單。"
#: lib/RT/User.pm:192 lib/RT/User.pm:206 lib/RT/User.pm:215 lib/RT/User.pm:224 lib/RT/User.pm:233 lib/RT/User.pm:247 lib/RT/User.pm:257 lib/RT/User.pm:450
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新增使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create watcher for requestor"
msgstr "無法為申請人新增視察員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not create workflow: %1"
msgstr "無法新增流程:%1"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:244
#. ($searchname, $msg)
msgid "Could not delete search %1: %2"
msgstr "無法刪除搜索 %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find a ticket with id %1"
msgstr "找不到編號 %1 的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find group %1."
msgstr "找不到群組 %1。"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
#. ($name)
msgid "Could not find group '%1'"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find or create that user"
msgstr "找不到或無法新增該名使用者"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
#. ($name)
msgid "Could not find or create user '%1'"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find that principal"
msgstr "找不到該單位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not find user %1."
msgstr "找不到使用者 %1。"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:244
#. ($self->ObjectName)
msgid "Could not load %1 attribute"
msgstr "無法載入%1屬性"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
msgid "Could not load Class %1"
msgstr "無法載入類新 %1"
#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
#. ($id)
msgid "Could not load CustomField %1"
msgstr "無法載入欄位 %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
msgid "Could not load group"
msgstr "無法載入群組"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:127
#. ($privacy)
msgid "Could not load object for %1"
msgstr "無法為 %1 載入物件"
#: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:126
#. ($id)
msgid "Could not load scrip #%1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not load search attribute"
msgstr "無法載入查詢屬性"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:473
#. ($args{User})
msgid "Could not load user '%1'"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
msgid "Could not make %1 a %2"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
msgstr "無法將該單位設為此表單的 %1。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
msgstr "無法將該單位設為此申請單的 %1。"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:501
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
msgid "Could not remove %1 as a %2"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
msgstr "無法將單位 %1 從表單移除。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
msgstr "無法將單位 %1 從申請單移除。"
#: lib/RT/User.pm:144
msgid "Could not set user info"
msgstr "無法設定使用者資訊"
#: lib/RT/Group.pm:1106
#. ($col, $msg)
msgid "Could not update column %1: %2"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
msgid "Couldn't add as it's global already"
msgstr ""
#: lib/RT/Transaction.pm:166
msgid "Couldn't add attachment"
msgstr "無法新增附件"
#: lib/RT/Group.pm:1080
msgid "Couldn't add member to group"
msgstr "無法新增成員至群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
msgstr "無法應用自定欄位到改物件因該欄位已應用到全域"
#: lib/RT/Scrip.pm:713
#. ($method, $code, $error)
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
msgstr "無法編譯 %1 碼塊 '%2': %3"
#: lib/RT/Template.pm:815
#. ($fi_text, $error)
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
msgstr "無法編譯範本碼塊 '%1': %2"
#: lib/RT/Record.pm:2066 lib/RT/Record.pm:2116
#. ($Msg)
#. ($msg)
msgid "Couldn't create a transaction: %1"
msgstr "無法新增更動報告: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't create record"
msgstr "無法建立紀錄"
#: lib/RT/CustomField.pm:1586
#. ($msg)
msgid "Couldn't create record: %1"
msgstr "無法創建記錄: %1"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:154
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
msgstr "無法刪除控制面板 %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
msgstr "無法從 gpg 回函辨識出該採取的行動\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find group\\n"
msgstr "找不到群組\\n"
#: lib/RT/Record.pm:971
msgid "Couldn't find row"
msgstr "找不到此列資料"
#: bin/rt-crontool:171
msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
msgstr "找不到合適的 transaction, 跳過"
#: lib/RT/Group.pm:1054
msgid "Couldn't find that principal"
msgstr "找不到該單位"
#: lib/RT/CustomField.pm:546
msgid "Couldn't find that value"
msgstr "找不到該值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find that watcher"
msgstr "找不到該視察員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't find user\\n"
msgstr "找不到使用者\\n"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
#. ($protocol)
msgid "Couldn't get %1 keys information"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
msgstr "無法從使用者資料庫載入 %1。\\n"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load Class %1"
msgstr "無法載入類別 %1"
#: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
msgstr "無法載入自訂欄位 #%1"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
#. ($cf_id)
msgid "Couldn't load CustomField #%1"
msgstr "無法載入自定欄位 #%1"
#: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
#. ($id)
msgid "Couldn't load CustomField %1"
msgstr "無法載入自訂欄位 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load KeywordSelects."
msgstr "無法載入 KeywordSelects。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
msgstr "無法載入 RT 設定檔 '%1' %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load Scrips."
msgstr "無法載入手續。"
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
#. (blessed($self), $self->Id)
msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
msgstr ""
#: lib/RT/Ticket.pm:1087
#. ($self->Id)
msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
msgstr "無法載入申請單 %1 的複本。"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:201
#. ($id, $msg)
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
msgstr "無法載入控制面板 %1: %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
msgstr "無法載入控制面板 %1: %2"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
#. ($gid)
msgid "Couldn't load group #%1"
msgstr "無法載入群組 #%1"
#: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
#. ($id)
msgid "Couldn't load group %1"
msgstr "無法載入手續 %1"
#: lib/RT/Link.pm:267
msgid "Couldn't load link"
msgstr "無法載入鏈結。"
#: lib/RT/Link.pm:240
#. ($msg)
msgid "Couldn't load link: %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
#. ($id)
msgid "Couldn't load object %1"
msgstr "無法載入物件 %1"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:560
#. ($msg)
msgid "Couldn't load or create user: %1"
msgstr "無法載入或建立使用者: %1"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
#. ($id)
msgid "Couldn't load principal #%1"
msgstr ""
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:545
#. ($msg)
msgid "Couldn't load principal: %1"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue"
msgstr "無法載入表單"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue #%1"
msgstr "無法載入表單 #%1"
#: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:99
#. ($Queue)
#. ($id)
msgid "Couldn't load queue %1"
msgstr "無法載入表單 %1"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:177
#. ($Name)
msgid "Couldn't load queue '%1'"
msgstr "無法載入表單 '%1'"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load scrip"
msgstr "無法載入手續"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:103
#. ($id)
msgid "Couldn't load scrip #%1"
msgstr "無法載入手續 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load template"
msgstr "無法載入範本"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
#. ($id)
msgid "Couldn't load template #%1"
msgstr "無法載入樣板 #%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't load that user (%1)"
msgstr "無法載入該名使用者(%1)"
#: lib/RT/Interface/Web.pm:2527
msgid "Couldn't load the specified principal"
msgstr "無法載入指定的單位"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
#. ($id)
msgid "Couldn't load ticket '%1'"
msgstr "無法載入申請單 '%1'"
#: lib/RT/Article.pm:496
msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
msgstr "在嘗試刪除的過程中無法載入主題成員"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
#. ($QuoteTransaction)
#. ($id)
msgid "Couldn't load transaction #%1"
msgstr "無法載入 transaction #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:215
msgid "Couldn't load user"
msgstr "無法載入使用者"
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
#. ($id)
msgid "Couldn't load user #%1"
msgstr "無法載入使用者 #%1"
#: share/html/User/Prefs.html:209
#. ($id, $Name)
msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
msgstr "無法載入使用者 #%1 或使用者 '%2'"
#: share/html/User/Prefs.html:213
#. ($Name)
msgid "Couldn't load user '%1'"
msgstr "無法載入使用者 '%1'"
#: lib/RT/Link.pm:229
#. ($args{Base})
msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Link.pm:233
#. ($args{Target})
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
msgstr "無法從字串 '%1' 解析出位址"
#: lib/RT/Group.pm:1088
#. ($msg)
msgid "Couldn't remove previous member: %1"
msgstr ""
#: lib/RT/Attachment.pm:834
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
msgstr "無法以解密過的資料取代內容: %1"
#: lib/RT/Attachment.pm:783
#. ($msg)
msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
msgstr "無法以加密過的資料取代內容: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
msgstr "無法將 '%1' 分解為鏈結."
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
msgstr "無法將「%1」解讀為網址"
#: lib/RT/Record.pm:1351 lib/RT/Record.pm:1488
#. ($remote_link)
msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
msgstr ""
#: lib/RT/Link.pm:155
#. ($args{'Base'})
msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
msgstr "無法解析源 '%1' 到一個URI"
#: lib/RT/Link.pm:162
#. ($args{'Target'})
msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
msgstr "無法解析目標 '%1' 到一個URI"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Couldn't send email"
msgstr "無法寄出電子郵件"
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:609
#. ($role, $msg)
msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
msgstr "無法設定%1視察員: %2"
#: lib/RT/User.pm:1836
msgid "Couldn't set private key"
msgstr "無法設定私鑰"
#: lib/RT/User.pm:1820
msgid "Couldn't unset private key"
msgstr "無法解除設定私鑰"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:151
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:154 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:73 share/html/Admin/Scrips/Create.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:224 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:388 share/html/Elements/Tabs:394 share/html/Elements/Tabs:397 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:411 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:434 share/html/Elements/Tabs:506 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Create.html:289 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:408
msgid "Create"
msgstr "新增"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create Subgroup:"
msgstr "新增子群組:"
#: etc/initialdata:94
msgid "Create Tickets"
msgstr "新增申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create User:"
msgstr "新增成員:"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
msgid "Create a Class"
msgstr "創建類型"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
msgid "Create a CustomField"
msgstr "新增自訂欄位"
#: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
#. ($QueueObj->Name())
msgid "Create a CustomField for queue %1"
msgstr "為 %1 表單新增自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
msgstr "新增套用於所有表單的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
msgid "Create a global scrip"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new Custom Field"
msgstr "新增自訂欄位"
#: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
msgid "Create a new article"
msgstr "創建新文章"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
msgid "Create a new article in"
msgstr "創建新文章於"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "建立新的控制面板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global Scrip"
msgstr "新增全域手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new global scrip"
msgstr "新增全域手續"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
msgid "Create a new group"
msgstr "新增群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new personal group"
msgstr "新增代理人群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new queue"
msgstr "新增表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new scrip"
msgstr "新增手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new template"
msgstr "新增範本"
#: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
#. ($QueueObj->Name)
msgid "Create a new template for queue %1"
msgstr "創建表單 %1 的新範本"
#: share/html/Ticket/Create.html:365
msgid "Create a new ticket"
msgstr "新增申請單"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:238 share/html/Admin/Users/Modify.html:294
msgid "Create a new user"
msgstr "新增使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a new workflow"
msgstr "新增流程"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:227
msgid "Create a queue"
msgstr "新增表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a queue called"
msgstr "新增表單名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a request"
msgstr "提出申請"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:105
#. ($queue_obj->Name)
msgid "Create a scrip and add to queue %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a scrip for queue %1"
msgstr "為 %1 表單新增手續"
#: share/html/Admin/Global/Template.html:77
msgid "Create a template"
msgstr "新增範本"
#: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
msgid "Create a ticket"
msgstr "提出申請單"
#: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create a workflow"
msgstr "新增流程"
#: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
msgid "Create an article"
msgstr "創建文章"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
msgid "Create an article in class..."
msgstr "創建文章,類型為..."
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "Create articles in this class"
msgstr "在此類型中創建文章"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create dashboards for this group"
msgstr "建立此群組的控制面板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
msgstr "新增失敗:%1 / %2 / %3 "
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create failed: %1/%2/%3"
msgstr "新增失敗:%1/%2/%3"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "Create group dashboards"
msgstr "創建群組表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create new item"
msgstr "建立新項目"
#: etc/initialdata:96
msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
msgstr "依據此項手續內的模版,新增申請單"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "Create personal dashboards"
msgstr "建立個人的控制面板"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "Create system dashboards"
msgstr "建立系統控制面板"
#: share/html/SelfService/Create.html:113
msgid "Create ticket"
msgstr "新增申請單"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "Create tickets"
msgstr "創建申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets in this queue"
msgstr "在此表單中新增申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create tickets offline"
msgstr "離線建立申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify custom fields"
msgstr "新增、刪除及更改自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify queues"
msgstr "新增、刪除及更改表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
msgstr "新增、刪除及更改任何使用者的代理人群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
msgstr "新增、刪除及更改代理人群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Create, delete and modify users"
msgstr "新增、刪除及更改使用者"
#: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:112
msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
msgstr "創建、修改與刪除訪問控制列表條目"
#: lib/RT/CustomField.pm:214
msgid "Create, modify and delete custom fields"
msgstr "創建、修改與刪除訪問自定欄位"
#: lib/RT/CustomField.pm:215
msgid "Create, modify and delete custom fields values"
msgstr "創建、修改與刪除訪問自定欄位值"
#: lib/RT/Queue.pm:110
msgid "Create, modify and delete queue"
msgstr "創建、修改與刪除訪問表單"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "Create, modify and delete saved searches"
msgstr "創建、修改與刪除訪問已存搜索"
#: lib/RT/System.pm:85
msgid "Create, modify and delete users"
msgstr "創建、修改與刪除訪問使用者"
#: lib/RT/Class.pm:88
msgid "CreateArticle"
msgstr "創建文章"
#: lib/RT/Dashboard.pm:81
msgid "CreateDashboard"
msgstr "建立控制面板"
#: lib/RT/Group.pm:95
msgid "CreateGroupDashboard"
msgstr "建立群組控制面板"
#: lib/RT/Dashboard.pm:86
msgid "CreateOwnDashboard"
msgstr "創建個人表單"
#: lib/RT/System.pm:92
msgid "CreateSavedSearch"
msgstr "新增預存查詢"
#: lib/RT/Queue.pm:129
msgid "CreateTicket"
msgstr "新增申請單"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:67 share/html/Elements/ColumnMap:72 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
msgid "Created"
msgstr "新增日"
#: share/html/Elements/ColumnMap:77
msgid "Created By"
msgstr "建立由"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Created CustomField %1"
msgstr "自訂欄位 %1 新增成功"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
msgid "Created by"
msgstr "創建者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created in a date range"
msgstr "在指定日期內建立"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:200
#. ($search->Name)
msgid "Created search %1"
msgstr "已創建搜索 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created template %1"
msgstr "範本 %1 新增成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created tickets in period, grouped by status"
msgstr "在指定日期內建立的申請單,依狀態分組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Created workflow %1"
msgstr "流程 %1 新增成功"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedBy"
msgstr "建立人"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "CreatedRelative"
msgstr "實際新增日(相對值)"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#: share/html/Prefs/Other.html:71
msgid "Cryptography"
msgstr "加密"
#: lib/RT/Attachment.pm:740 lib/RT/Attachment.pm:800
msgid "Cryptography is disabled"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Currency"
msgstr "幣別"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Approval Info"
msgstr "截至目前簽核資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Custom Fields"
msgstr "現有自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Groups:"
msgstr "現有群組列表:"
#: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
msgid "Current Links"
msgstr "現有關係"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Rights:"
msgstr "現有權限:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Scrips"
msgstr "現有手續"
#: share/html/Elements/Tabs:796
msgid "Current Search"
msgstr "當前搜索"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Status"
msgstr "目前狀態"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Templates"
msgstr "現有範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current Watchers"
msgstr "現有視察員"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
msgid "Current members"
msgstr "現有成員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current rights"
msgstr "現有權限"
#: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
msgid "Current search"
msgstr "現有查詢條件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Current search criteria"
msgstr "現有查詢條件"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
msgid "Current watchers"
msgstr "現有視察員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Field #%1"
msgstr "自訂欄位 #%1"
#: share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:427 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:252
msgid "Custom Fields"
msgstr "自訂欄位"
#: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
#. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
msgid "Custom Fields for %1"
msgstr "%1 的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Custom Fields for queue %1"
msgstr "表單 %1 的自定欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom Fields which apply to all queues"
msgstr "適用於所有表單的自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom action cleanup code"
msgstr "動作後執行程式"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
msgid "Custom action commit code"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
msgid "Custom action preparation code"
msgstr "動作前執行程式"
#: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
msgid "Custom condition"
msgstr "自訂條件"
#: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
#. ($MoveCustomFieldDown)
#. ($MoveCustomFieldUp)
msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
msgstr "自定欄位 #%1 沒有應用到該物件"
#: lib/RT/Tickets.pm:2184
#. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
msgid "Custom field %1 %2 %3"
msgstr "自訂欄位 %1 %2 %3"
#: lib/RT/Record.pm:1908
#. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
msgstr "自訂欄位 %1 不適用於此物件"
#: lib/RT/Tickets.pm:2178
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has a value."
msgstr "自訂欄位 %1 已有值"
#: lib/RT/Tickets.pm:2174
#. ($CF->Name)
msgid "Custom field %1 has no value."
msgstr "自訂欄位 %1 沒有值"
#: lib/RT/Record.pm:1897 lib/RT/Record.pm:2097
#. ($args{'Field'})
msgid "Custom field %1 not found"
msgstr "找不到自訂欄位 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field '%1'"
msgstr "自訂欄位「%1」"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field deleted"
msgstr "自訂欄位已刪除"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field is already applied to the object"
msgstr "自定欄位已應用到該物件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field not found"
msgstr "找不到自訂欄位"
#: lib/RT/CustomField.pm:1695
#. ($args{'Content'}, $self->Name)
msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
msgstr "無法從自訂欄位 %2 中找到 %1 這個欄位值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
msgstr "自訂欄位值從 %1 改為 %2"
#: lib/RT/CustomField.pm:554
msgid "Custom field value could not be deleted"
msgstr "無法刪除自訂欄位值"
#: lib/RT/CustomField.pm:1707
msgid "Custom field value could not be found"
msgstr "找不到自訂欄位值"
#: lib/RT/CustomField.pm:1709 lib/RT/CustomField.pm:556
msgid "Custom field value deleted"
msgstr "自訂欄位值刪除成功"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Custom.Ownership"
msgstr "自訂: 承辦狀態"
#: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:860 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
msgid "CustomField"
msgstr "自訂欄位"
#: lib/RT/Tickets.pm:151
msgid "CustomFieldValue"
msgstr "自訂欄位值"
#: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:73
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
msgid "Customize Basics"
msgstr "自訂基本項目"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Database Details"
msgstr "自訂資料庫細節"
#: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
msgid "Customize Email Addresses"
msgstr "自訂電子郵件地址"
#: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
msgid "Customize Email Configuration"
msgstr "自訂電子郵件設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global"
msgstr "自訂全域"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Customize Global Defaults"
msgstr "自訂全域預設值"
#: share/html/Elements/Tabs:212
msgid "Customize dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Elements/Tabs:233
msgid "Customize the look of your RT"
msgstr "自定 RT 外觀"
#: lib/RT/Installer.pm:113
msgid "DBA password"
msgstr "DBA 密碼"
#: lib/RT/Installer.pm:105
msgid "DBA username"
msgstr "DBA 帳號"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329
msgid "Daily"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:514
msgid "Daily digest"
msgstr "每日彙報"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
msgid "Dashboard"
msgstr "控制面板"
#: share/html/Dashboards/Modify.html:143
#. ($Dashboard->Name, $msg)
msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Modify.html:140
#. ($Dashboard->Name)
msgid "Dashboard %1 updated"
msgstr ""
#: share/html/Dashboards/Modify.html:110
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be created: %1"
msgstr "無法建立控制面板: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:261
#. ($msg)
msgid "Dashboard could not be updated: %1"
msgstr "無法更新控制面板: %1"
#: share/html/Dashboards/Queries.html:258
msgid "Dashboard updated"
msgstr "控制面板已更新"
#: etc/RT_Config.pm:1235 etc/initialdata:875 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
msgid "Dashboards"
msgstr "控制面板"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
msgid "Dashboards in menu"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
#. ($UserObj->Name)
msgid "Dashboards in menu for the user %1"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Data error"
msgstr "資料錯誤"
#: lib/RT/Installer.pm:78
msgid "Database host"
msgstr "資料庫主機"
#: lib/RT/Installer.pm:96
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"
#: lib/RT/Installer.pm:129
msgid "Database password for RT"
msgstr "RT 資料庫密碼"
#: lib/RT/Installer.pm:87
msgid "Database port"
msgstr "資料庫通訊埠"
#: lib/RT/Installer.pm:60
msgid "Database type"
msgstr "資料庫類型"
#: lib/RT/Installer.pm:122
msgid "Database username for RT"
msgstr "RT 資料庫帳號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DatabaseBindRemote"
msgstr "容許外部連線"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DatabaseName"
msgstr "MySQL資料庫"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:463
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Date of Departure"
msgstr "出發日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
msgstr "當前的DateTime版本不支援format_cldr, 請升級DateTime"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime module missing"
msgstr "無法載入DateTime模組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
msgstr "當前的DateTime::Locale版本不支援date_format_full, 請升級"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DateTime::Locale module missing"
msgstr "無法載入DateTime::Locale模組"
#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:633 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:253 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:84 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68 share/html/m/ticket/create:377 share/html/m/ticket/show:344
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dec."
msgstr "12"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Decrypt"
msgstr "解密"
#: lib/RT/Attachment.pm:829
msgid "Decryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Approval"
msgstr "預設簽核"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse Template"
msgstr "預設自動回應範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Autoresponse template"
msgstr "預設自動回應範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Queue"
msgstr "預設表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Requestor"
msgstr "預設申請人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default Value"
msgstr "預設值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default admin comment template"
msgstr "預設管理員評論範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default admin correspondence template"
msgstr "預設管理員回覆範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default correspondence template"
msgstr "預設回覆範本"
#: lib/RT/Config.pm:150
msgid "Default queue"
msgstr "預設表單"
#: etc/initialdata:404 etc/upgrade/4.1.16/content:7
msgid "Default reminder template"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Default transaction template"
msgstr "預設更動範本"
#: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
#. ($DefaultValue)
msgid "Default: %1"
msgstr "預設:%1"
#: lib/RT/Transaction.pm:731
msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
msgstr "預設:%1/%2 已自 %3 改為 %4"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultApproval"
msgstr "預設簽核"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DefaultDueIn"
msgstr "預設到期"
#: lib/RT/Date.pm:116
msgid "DefaultFormat"
msgstr "預設格式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate rights"
msgstr "代理人權限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
msgstr "將擁有的權限委託他人代理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "DelegateRights"
msgstr "設定代理人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Approval"
msgstr "代理簽核"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Queue"
msgstr "代理表單名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Queue:"
msgstr "代理表單:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegated Type"
msgstr "代理表單種類"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates"
msgstr "代理人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Enabled Status"
msgstr "代理啟動狀態"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Info"
msgstr "代理人資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Period"
msgstr "代理期間"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Permission Setting"
msgstr "代理權限設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Permission:"
msgstr "代理權限:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Setting"
msgstr "代理人設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegates Status"
msgstr "代理狀態"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation"
msgstr "代理人權限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation Groups"
msgstr "代理人群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delegation Rights"
msgstr "代理人權限"
#: etc/RT_Config.pm:2766 etc/RT_Config.pm:2842 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:864 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
msgid "Delete Template"
msgstr "刪除範本"
#: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
#. ($ArticleObj->Id)
msgid "Delete article #%1"
msgstr "刪除文章 #%1"
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "Delete articles in this class"
msgstr "刪除該類型的文章"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete dashboards for this group"
msgstr "刪除此群組的控制面板"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:287
#. ($msg)
msgid "Delete failed: %1"
msgstr "刪除失敗:%1"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "Delete group dashboards"
msgstr "刪除群組表單"
#: lib/RT/Ticket.pm:2397
msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
msgstr "刪除被生命周期配置停用的操作"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "Delete personal dashboards"
msgstr "刪除個人的控制面板"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Delete selected scrips"
msgstr "刪除指定的手續"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "Delete system dashboards"
msgstr "刪除系統控制面板"
#: lib/RT/Queue.pm:134
msgid "Delete tickets"
msgstr "刪除申請單"
#: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
msgid "Delete values"
msgstr "刪除值"
#: lib/RT/Class.pm:99
msgid "DeleteArticle"
msgstr "刪除文章"
#: lib/RT/Dashboard.pm:83
msgid "DeleteDashboard"
msgstr "刪除控制面板"
#: lib/RT/Group.pm:97
msgid "DeleteGroupDashboard"
msgstr "刪除群組控制面板"
#: lib/RT/Dashboard.pm:88
msgid "DeleteOwnDashboard"
msgstr "刪除自己的控制面板"
#: lib/RT/Queue.pm:134
msgid "DeleteTicket"
msgstr "刪除申請單"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:285
#. ($self->ObjectName)
msgid "Deleted %1"
msgstr "%1 已刪除"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted dashboard %1"
msgstr "控制面板 %1 已刪除"
#: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
msgid "Deleted queries"
msgstr "已刪除的表單"
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
msgid "Deleted saved search"
msgstr "刪除預存查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleted search"
msgstr "已刪除的搜尋"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:233
#. ($searchname)
msgid "Deleted search %1"
msgstr "刪除搜索 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object could break referential integrity"
msgstr "刪除此物件可能破壞參考完整性"
#: lib/RT/Queue.pm:230
msgid "Deleting this object would break referential integrity"
msgstr "刪除此物件可能破壞參考完整性"
#: lib/RT/User.pm:461
msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
msgstr "刪除此物件會違反參考完整性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
msgstr "刪除此物件會違反參考完整性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
msgstr "刪除此物件會違反參考完整性"
#: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
msgid "Deny"
msgstr "駁回"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department"
msgstr "部門"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department ID"
msgstr "部門代碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department Name"
msgstr "部門名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Department's"
msgstr "部門之"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Details"
msgstr "差旅明細"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure From"
msgstr "差旅起始日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Request"
msgstr "請假單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Departure Until"
msgstr "差旅截止日"
#: share/html/Elements/AddLinks:75 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:419
msgid "Depended on by"
msgstr "可接續處理的申請單"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependedOnBy"
msgstr "可接續處理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependencies: \\n"
msgstr "附屬性:\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependency by %1 added"
msgstr "已加入可接續處理的申請單 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependency by %1 deleted"
msgstr "已移除可接續處理的申請單 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependency on %1 added"
msgstr "已加入需先處理的申請單 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dependency on %1 deleted"
msgstr "已移除需先處理的申請單 %1"
#: lib/RT/Tickets.pm:128
msgid "DependentOn"
msgstr "需先處理"
#: share/html/Elements/AddLinks:71 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:69 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:389
msgid "Depends on"
msgstr "需先處理"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
msgid "DependsOn"
msgstr "需先處理"
#: share/html/Search/Elements/EditSort:84
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
#: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/m/ticket/create:231
msgid "Describe the issue below"
msgstr "在以下欄位描述主題"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:87 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Description of Responsibility"
msgstr "經辦業務說明"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: share/html/Elements/Tabs:228
msgid "Detailed information about your RT setup"
msgstr "RT設定的詳細資訊"
#: share/html/Ticket/Create.html:441
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Direct"
msgstr "直接"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Disability"
msgstr "殘障身分"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Disability Type"
msgstr "殘障類別"
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:861 share/html/Elements/Tabs:882 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
msgid "Display"
msgstr "顯示內容"
#: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:111
msgid "Display Access Control List"
msgstr "顯示權限控制清單"
#: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
#. ($id)
msgid "Display Article %1"
msgstr "顯示文章 %1"
#: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
msgid "Display Columns"
msgstr "顯示欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrip templates for this queue"
msgstr "顯示此表單的範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display Scrips for this queue"
msgstr "顯示此表單的手續"
#: lib/RT/Config.pm:410
msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
msgstr ""
#: lib/RT/Config.pm:337
msgid "Display messages in rich text if available"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display mode"
msgstr "顯示模式"
#: lib/RT/Config.pm:409
msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display saved searches for this group"
msgstr "顯示此群組的預存查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Display ticket #%1"
msgstr "顯示第%1號申請單"
#: lib/RT/Config.pm:444
msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
msgstr ""
#: share/html/Elements/Footer:59
#. ('', '')
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "以 %1GNU GPL%2 第二版發布。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
msgstr "以 %1GNU GPL%2 第二版發布。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL."
msgstr "依 GNU 通用公共授權 第二版散布。"
#: lib/RT/System.pm:83
msgid "Do anything and everything"
msgstr "允許一切操作"
#: lib/RT/Installer.pm:215
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
#: lib/RT/Installer.pm:216
msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
msgstr "不要包含 http://,只需要像 'localhost' , 'rt.example.com' 即可。"
#: lib/RT/Config.pm:319
msgid "Don't refresh home page."
msgstr "不要刷新主頁。"
#: lib/RT/Config.pm:298
msgid "Don't refresh search results."
msgstr "不要刷新搜索結果。"
#: share/html/Elements/Refresh:53
msgid "Don't refresh this page."
msgstr "不更新此頁面。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Don't show search results"
msgstr "不顯示查詢結果"
#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1742
msgid "Don't trust this key at all"
msgstr "不信任該值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Down"
msgstr "下一頁"
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:62
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Download as a tab-delimited file"
msgstr "下載以 Tab 分隔的檔案"
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
msgid "Download dumpfile"
msgstr "下載 dumpfile"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Dr."
msgstr "博士"
#: lib/RT/CustomField.pm:87
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉列表"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:384 share/html/m/ticket/show:366
msgid "Due"
msgstr "到期日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due Date"
msgstr "截止日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Due date '%1' could not be parsed"
msgstr "無法解讀日期 '%1'"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "DueRelative"
msgstr "到期日(相對值)"
#: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
#. ($msg)
msgid "ERROR: %1"
msgstr "錯誤: %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
msgstr "無法載入申請單 '%1':%2.\\n"
#: share/html/Elements/Tabs:514
msgid "Easy updating of your open tickets"
msgstr "更新您已打開的申請單"
#: share/html/Elements/Tabs:521
msgid "Easy viewing of your reminders"
msgstr "提醒專案的便捷視圖"
#: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:900 share/html/Elements/Tabs:908 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Conditions"
msgstr "編輯前置條件"
#: share/html/Search/Bulk.html:164
msgid "Edit Custom Fields"
msgstr "編輯自訂欄位"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
#. ($Object->Name)
msgid "Edit Custom Fields for %1"
msgstr "編輯 %1 的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all groups"
msgstr "編輯適用於所有群組的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all queues"
msgstr "為所有的表單編輯自定欄位"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
msgid "Edit Custom Fields for all users"
msgstr "編輯適用於所有使用者的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
msgstr "編輯所有類型的文章自定欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Custom Fields for queue %1"
msgstr "編輯表單 %1 的自訂欄位"
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
msgstr "編輯適用於所有表單內申請單的自訂欄位"
#: share/html/Search/Bulk.html:169 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
msgid "Edit Links"
msgstr "編輯申請單關係"
#: share/html/Search/Edit.html:66
msgid "Edit Query"
msgstr "編輯查詢"
#: share/html/Elements/Tabs:803
msgid "Edit Search"
msgstr "編輯查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Subgroups"
msgstr "新增/維護子群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Templates for queue %1"
msgstr "編輯表單 %1 的範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit Workflows for queue %1"
msgstr "編輯表單 %1 的流程"
#: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
msgid "Edit global topic hierarchy"
msgstr "編輯全域主題層次"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit keywords"
msgstr "編輯關鍵字"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit saved searches for this group"
msgstr "編輯此群組的預存查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit scrips"
msgstr "編輯手續"
#: share/html/Elements/Tabs:126
msgid "Edit system templates"
msgstr "編輯全域範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit system workflows"
msgstr "編輯全域流程"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit templates for %1"
msgstr "編輯 %1 的範本"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
#. ($ClassObj->Name)
msgid "Edit topic hierarchy for %1"
msgstr "編輯 %1 的主題層次"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Edit workflows for %1"
msgstr "編輯 %1 的流程"
#: lib/RT/Group.pm:91
msgid "EditSavedSearches"
msgstr "編輯預存查詢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editable text"
msgstr "可編輯的內容"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for Class %1"
msgstr "編輯類型 %1 的配置"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for queue %1"
msgstr "編輯表單 %1 的設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing Configuration for user %1"
msgstr "編輯使用者 %1 的設定"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:195 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
#. ($CustomFieldObj->Name)
#. ($CustomFieldObj->Name())
msgid "Editing CustomField %1"
msgstr "編輯自訂欄位 %1"
#: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
#. ($Group->Name)
msgid "Editing membership for group %1"
msgstr "編輯群組 %1 的成員資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing membership for personal group %1"
msgstr "編輯代理人群組 %1 的成員資訊"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing template %1"
msgstr "編輯範本 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Editing workflow %1"
msgstr "編輯流程 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Education"
msgstr "最高學歷"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
msgstr "有效編號"
#: lib/RT/Record.pm:1328 lib/RT/Record.pm:1473
msgid "Either base or target must be specified"
msgstr "需要指定起始申請單或目的申請單"
#: share/html/Elements/ShowSearch:67
#. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
msgstr "您可能沒有檢視預存查詢%1的權限或識別碼不正確"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
msgid "Email"
msgstr "電子郵件信箱"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件信箱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Email Configuration"
msgstr "電子郵件設定"
#: etc/initialdata:695 etc/upgrade/3.7.85/content:7
msgid "Email Digest"
msgstr "郵件摘要"
#: lib/RT/User.pm:590
msgid "Email address in use"
msgstr "此電子郵件信箱已被使用"
#: lib/RT/Config.pm:511
msgid "Email delivery"
msgstr "郵件投遞"
#: etc/initialdata:696 etc/upgrade/3.7.85/content:8
msgid "Email template for periodic notification digests"
msgstr "周期性發送郵件摘要的範本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailAddress"
msgstr "電子郵件信箱位址"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EmailEncoding"
msgstr "電子郵件文字編碼方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embark Date"
msgstr "外籍員工入境日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embarked Date"
msgstr "抵達日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Embarked Location"
msgstr "抵達地點"
#: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
msgid "Empty"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enable Delegates"
msgstr "代理啟動"
#: lib/RT/Config.pm:453
msgid "Enable quote folding?"
msgstr ""
#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:94
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
msgstr "啟用 (不勾選將停用該類型)"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
msgstr "啟用(取消勾選將停用此自訂欄位)"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
msgstr "啟用(取消勾選將停用此群組)"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
msgstr "啟用(取消勾選將停用此表單)"
#: share/html/Admin/Scrips/Create.html:66 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:82
msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:81
msgid "Enabled Classes"
msgstr "啟用類型"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Custom Fields"
msgstr "已啟用的自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Date"
msgstr "啟用日期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Date:"
msgstr "啟動日期:"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:112
msgid "Enabled Queues"
msgstr "已啟用的表單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled Status"
msgstr "啟用狀態"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:100
msgid "Enabled queues matching search criteria"
msgstr "已啟用並滿足搜索條件的表單"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
#. (loc_fuzzy($msg))
msgid "Enabled status %1"
msgstr "啟用狀態 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enabled status: %1"
msgstr "啟用狀態: %1"
#: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118
msgid "Encrypt by default"
msgstr "預設加密"
#: share/html/Elements/ShowTransaction:221
msgid "Encrypt/Decrypt"
msgstr "加密/解密"
#: share/html/Ticket/Crypt.html:99
#. ($id, $txn->Ticket)
msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
msgstr "加密/解密申請單#%2的事務#%1"
#: lib/RT/Queue.pm:417
msgid "Encrypting disabled"
msgstr "已取消加密"
#: lib/RT/Queue.pm:416
msgid "Encrypting enabled"
msgstr "已啟用加密"
#: lib/RT/Attachment.pm:778
msgid "Encryption error; contact the administrator"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "End of Trial"
msgstr "試用期滿日"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "English Name"
msgstr "英文姓名"
#: share/html/Elements/BulkLinks:123
msgid "Enter Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
msgstr "輸入與該文章相關的文章、申請單或其他URL"
#: lib/RT/CustomField.pm:191
msgid "Enter multiple IP address ranges"
msgstr "輸入多個 IP 位址範圍"
#: lib/RT/CustomField.pm:182
msgid "Enter multiple IP addresses"
msgstr "輸入多個 IP 位址"
#: lib/RT/CustomField.pm:97
msgid "Enter multiple values"
msgstr "鍵入多重項目"
#: lib/RT/CustomField.pm:153
msgid "Enter multiple values with autocompletion"
msgstr "輸入多個值(帶自動補全功能)"
#: share/html/Elements/AddLinks:67
msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "鍵入欲將物件連結至的物件或 URI。項目之間請以空白隔開。"
#: lib/RT/CustomField.pm:183
msgid "Enter one IP address"
msgstr "輸入一個 IP 位址"
#: lib/RT/CustomField.pm:192
msgid "Enter one IP address range"
msgstr "輸入一個 IP 位址範圍"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Enter one or more conditions below to search for users"
msgstr "鍵入下列單一或複式條件,查詢使用者資料"
#: lib/RT/CustomField.pm:98
msgid "Enter one value"
msgstr "鍵入單一項目"
#: lib/RT/CustomField.pm:154
msgid "Enter one value with autocompletion"
msgstr "輸入一個值(帶自動補全功能)"
#: share/html/Elements/AddLinks:64
msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "鍵入欲將表單連結至的物件或 URI。項目之間請以空白隔開。"
#: share/html/Elements/AddLinks:59 share/html/Search/Bulk.html:170
msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
msgstr "鍵入申請單可鏈結到的申請單編號或網址。項目之間請以空白隔開。"
#: lib/RT/Config.pm:285
msgid "Enter time in hours by default"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:193
msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
msgstr "最多可輸入 %1 個 IP 位址範圍"
#: lib/RT/CustomField.pm:184
msgid "Enter up to %1 IP addresses"
msgstr "最多可輸入 %1 個 IP 位址"
#: lib/RT/CustomField.pm:99
msgid "Enter up to %1 values"
msgstr "鍵入最多 %1 個項目"
#: lib/RT/CustomField.pm:155
msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
msgstr "輸入最多%1個值(帶自動補全功能)"
#: share/html/Search/Simple.html:77
#. (map { "$_" } qw(initial active inactive any))
msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryBoolean"
msgstr "是非填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryDate"
msgstr "日期填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryExternal"
msgstr "系統填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryFreeform"
msgstr "輸入填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryMultiple"
msgstr "多選填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryNumber"
msgstr "數值填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntrySelect"
msgstr "單選填表"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "EntryTime"
msgstr "時間填表"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:281
msgid "Environment variables"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:96 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:57 share/html/m/_elements/login:53
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error adding watcher"
msgstr "新增視察員失敗"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
msgstr "表單->新增視察員的參數有誤"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
msgstr "表單->刪除視察員的參數有誤"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
msgstr "申請單->新增視察員的參數有誤"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
msgstr "申請單->刪除視察員的參數有誤"
#: share/html/Search/Chart:459
#. ($error)
msgid "Error plotting chart: %1"
msgstr ""
#: etc/initialdata:643 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
msgstr "發給RT擁有人的錯誤: 公鑰"
#: etc/initialdata:705 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
msgstr "錯誤: 表單不存在"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:41
msgid "Error: bad GnuPG data"
msgstr "錯誤: 錯誤的GnuPG資料"
#: etc/initialdata:668
msgid "Error: bad encrypted data"
msgstr ""
#: share/html/Articles/Article/Search.html:209
msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
msgstr "錯誤: 無法改變當前搜索的隱私值"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:172
#. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
msgstr "錯誤: 無法載入已存搜索 %1: %2"
#: etc/initialdata:656 etc/upgrade/3.7.10/content:29
msgid "Error: no private key"
msgstr "錯誤: 沒有私鑰"
#: etc/initialdata:634 etc/upgrade/3.7.10/content:7
msgid "Error: public key"
msgstr "錯誤: 公鑰"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:224
#. ($search->Name, $msg)
msgid "Error: search %1 not updated: %2"
msgstr "錯誤: 搜索 %1 未更新: %2"
#: etc/initialdata:625 etc/upgrade/4.1.22/content:77
msgid "Error: unencrypted message"
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:362
msgid "Escalate tickets"
msgstr "調整申請單優先等級"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Estimate"
msgstr "預計"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
msgid "Estimated"
msgstr "預計"
#: lib/RT/Handle.pm:703
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
msgstr "檢查某一表單中於某一時期創建的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
msgstr "檢查某一表單中於某一時期解決的申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
msgstr "檢查某一表單中已解決的申請單, 按擁有人分組"
#: bin/rt-crontool:348
msgid "Example:"
msgstr "範例:"
#: lib/RT/System.pm:93
msgid "ExecuteCode"
msgstr "執行代碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Existing user renamed from %1 to %2"
msgstr "現有使用者 %1 已改名為 %2"
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
msgid "Expire"
msgstr "過期"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "ExtendedStatus"
msgstr "額外現況"
#: lib/RT/User.pm:1037
msgid "External authentication enabled."
msgstr "外部認證已啟用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalAuthId"
msgstr "外部認證帳號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalContactInfoId"
msgstr "外部聯絡方式帳號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabaseDSN"
msgstr "外部資料庫連結字串"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabasePass"
msgstr "外部資料庫密碼"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalDatabaseUser"
msgstr "外部資料庫使用者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ExternalURL"
msgstr "外部介面網址"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
msgid "Extra info"
msgstr "備註"
#: share/html/Elements/Tabs:698
msgid "Extract Article"
msgstr "提取文章"
#: etc/initialdata:104 etc/upgrade/3.8.3/content:78
msgid "Extract Subject Tag"
msgstr "提取主題標簽"
#: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
#. ($Ticket)
msgid "Extract a new article from ticket #%1"
msgstr "從申請單 #%1 提取新文章"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
#. ($Ticket, $ClassObj->Name)
msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
msgstr "從申請單 #%1 中提取文章至類型 %2"
#: etc/initialdata:105 etc/upgrade/3.8.3/content:79
msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
msgstr "從某一事務的主題提取標簽並加到申請單的主題"
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:186
#. ($DBI::errstr)
msgid "Failed to connect to database: %1"
msgstr "連接資料庫失敗: %1"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:219
#. ($self->loc( $self->ObjectName ))
msgid "Failed to create %1 attribute"
msgstr "建立 %1 屬性失敗"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Failed to create search attribute"
msgstr "查詢屬性建立失敗"
#: lib/RT/User.pm:341
msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
msgstr "找不到「內部成員」虛擬群組的使用者。"
#: lib/RT/User.pm:348
msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
msgstr "找不到「非內部成員」虛擬群組的使用者。"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:123
#. ($self->ObjectName, $id)
msgid "Failed to load %1 %2"
msgstr "載入%1 %2失敗"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:147
#. ($self->ObjectName, $id, $msg)
msgid "Failed to load %1 %2: %3"
msgstr "載入%1 %2失敗: %3"
#: bin/rt-crontool:296
#. ($modname, $@)
msgid "Failed to load module %1. (%2)"
msgstr "無法載入模組 %1。(%2)"
#: lib/RT/SharedSetting.pm:202
#. ($privacy)
msgid "Failed to load object for %1"
msgstr "無法為 %1 載入物件。"
#: sbin/rt-email-digest:160
msgid "Failed to load template"
msgstr "載入樣板失敗"
#: lib/RT/Reminders.pm:122
#. ($self->Ticket)
msgid "Failed to load ticket %1"
msgstr ""
#: sbin/rt-email-digest:168
msgid "Failed to parse template"
msgstr "剖析樣板失敗"
#: lib/RT/Date.pm:92
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Feb."
msgstr "02"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "February"
msgstr "二月"
#: share/html/Elements/Tabs:814
msgid "Feeds"
msgstr "饋送"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Female"
msgstr "女"
#: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Content:"
msgstr "欄位內容:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Description"
msgstr "欄位描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Name"
msgstr "欄位名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類別"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
msgid "Field values source:"
msgstr "欄位值來源:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FileName"
msgstr "文件名"
#: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
#: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
msgstr ""
#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
msgid "Fill arguments"
msgstr "填寫參數"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
msgid "Fill boxes with color using"
msgstr "用哪種顏色填充塊"
#: lib/RT/CustomField.pm:106
msgid "Fill in multiple text areas"
msgstr "填入多個文字框"
#: lib/RT/CustomField.pm:115
msgid "Fill in multiple wikitext areas"
msgstr "填入多個 Wiki 文字框"
#: lib/RT/CustomField.pm:107
msgid "Fill in one text area"
msgstr "填入一個文字框"
#: lib/RT/CustomField.pm:116
msgid "Fill in one wikitext area"
msgstr "填入一個 Wiki 文字框"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
msgid "Fill in this field with a URL."
msgstr "填入一個網址"
#: lib/RT/CustomField.pm:108
msgid "Fill in up to %1 text areas"
msgstr "填入最多 %1 個文字框"
#: lib/RT/CustomField.pm:117
msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
msgstr "填入最多 %1 個 Wiki 文字框"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filter people"
msgstr "對象篩選"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Filtered list:"
msgstr "篩選列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fin"
msgstr "最終"
#: lib/RT/Tickets.pm:1664 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/m/ticket/create:347
msgid "Final Priority"
msgstr "最終順位"
#: lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
msgid "FinalPriority"
msgstr "最終順位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Financial Department:"
msgstr "財務部:"
#: share/html/Elements/FindUser:48
msgid "Find a user"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:77
msgid "Find all users whose"
msgstr "搜索使用者滿足"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find group whose"
msgstr "尋找群組的"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
msgid "Find groups whose"
msgstr "尋找群組的"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find new/open tickets"
msgstr "尋找/開啟申請單"
#: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
msgid "Find people whose"
msgstr "尋找人員的"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Find queues whose"
msgstr "尋找表單的"
#: share/html/Search/Results.html:150
msgid "Find tickets"
msgstr "尋找申請單"
#: etc/RT_Config.pm:1235
msgid "FindUser"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
msgid "Fingerprint"
msgstr "指紋"
#: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Finish Approval"
msgstr "簽核完畢"
#: share/html/Elements/Tabs:716
msgid "First"
msgstr "第一項"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First page"
msgstr "第一頁"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-"
msgstr "一"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-level Admins"
msgstr "一階主管"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "First-level Users"
msgstr "一階主管員工"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fixed shift"
msgstr "固定班"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo Bar Baz"
msgstr "甲 乙 丙"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Foo!"
msgstr "甲!"
#: share/html/Search/Simple.html:91
#. ($link_start, $link_end)
msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
msgstr ""
#: share/html/Search/Bulk.html:84
msgid "Force change"
msgstr "強制更換"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Form Processing"
msgstr "電子表單作業區"
#: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: lib/RT/Config.pm:231
msgid "Formats iCal feed events with date and time"
msgstr ""
#: etc/initialdata:609 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:208 share/html/Elements/Tabs:654
msgid "Forward"
msgstr "往前"
#: share/html/Ticket/Forward.html:91
msgid "Forward Message"
msgstr "轉發消息"
#: share/html/Ticket/Forward.html:90
msgid "Forward Message and Return"
msgstr "轉發消息並返回"
#: etc/initialdata:617 etc/upgrade/3.8.6/content:6
msgid "Forward Ticket"
msgstr "轉發申請單"
#: lib/RT/Queue.pm:139
msgid "Forward messages outside of RT"
msgstr "轉發資訊至 RT 之外"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forward messages to third person(s)"
msgstr "轉發消息給第三人"
#: share/html/Ticket/Forward.html:123
#. ($TicketObj->id)
msgid "Forward ticket #%1"
msgstr "轉發申請單#%1"
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
#. ($txn->id)
msgid "Forward transaction #%1"
msgstr "轉發事務#%1"
#: lib/RT/Queue.pm:139
msgid "ForwardMessage"
msgstr "轉發消息"
#: lib/RT/Transaction.pm:830
msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forwarded Ticket to %1"
msgstr "轉發申請單至 %1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
msgstr "轉發事務 #%1 至 %2"
#: etc/initialdata:610
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: etc/initialdata:618
msgid "Forwarded ticket message"
msgstr ""
#: share/html/Search/Results.html:148 share/html/m/_elements/ticket_list:83
#. ($ticketcount)
#. ($collection->CountAll)
msgid "Found %quant(%1,ticket)"
msgstr "找到 %1 張申請單"
#: lib/RT/Record.pm:973
msgid "Found Object"
msgstr "已找到物件"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fourth-"
msgstr "四"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Freeform"
msgstr "輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformContactInfo"
msgstr "聯絡方式"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformDate"
msgstr "日期輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformExternal"
msgstr "系統欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformMultiple"
msgstr "多重輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformNumber"
msgstr "數值輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformPassword"
msgstr "密碼輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformSingle"
msgstr "單一輸入"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "FreeformTime"
msgstr "時間輸入"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
#: lib/RT/Date.pm:111
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Fri."
msgstr "星期五"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: share/html/Ticket/Forward.html:60
msgid "From"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Full headers"
msgstr "完整標頭檔"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
msgstr "GD 是停用或是尚未安裝,您可以上傳一個圖片,但您不會有自動顏色建議。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Gecos"
msgstr "登入帳號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#: lib/RT/Config.pm:198 lib/RT/Config.pm:290
msgid "General"
msgstr "通用"
#: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:86
msgid "General rights"
msgstr "一般權限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Get template from file"
msgstr "取出檔案裡的範本"
#: share/html/Install/index.html:76
msgid "Getting started"
msgstr "准備開始"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
msgstr "取得目前使用者的 pgp 簽章\\n"
#: sbin/rt-email-digest:90
msgid "Give output even on messages successfully sent"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Given to %1"
msgstr "交予 %1"
#: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:64 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:59 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
msgid "Global"
msgstr "全域設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Approval"
msgstr "全域簽核"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:210
msgid "Global Attributes"
msgstr "全域屬性"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Custom Fields"
msgstr "全域自訂欄位"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Keyword Selections"
msgstr "全域關鍵字選取"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Rights:"
msgstr "擁有全域權限列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Scrips"
msgstr "全域手續"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global Setup"
msgstr "全域設定"
#: share/html/Articles/Topics.html:91
msgid "Global Topics"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
msgid "Global custom field configuration"
msgstr "全域自訂欄位設定"
#: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
msgid "Global dashboards in menu saved."
msgstr ""
#: lib/RT/Scrip.pm:163
#. ($args{'Template'})
msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
#. ($pane)
msgid "Global portlet %1 saved."
msgstr "成功儲存全域入口元件 %1。"
#: lib/RT/Scrip.pm:161
#. ($args{'Template'})
msgid "Global template '%1' not found"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Global template: %1"
msgstr "全域範本:%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GlobalApproval"
msgstr "全域簽核"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
msgstr "GnuPG 錯誤。請與系統管理者聯絡。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG integration is disabled"
msgstr "GnuPG整合已停用"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG issues"
msgstr "GnuPG問題"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG private key(s) for %1"
msgstr "%1的GnuPG私鑰"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG private keys"
msgstr "GnuPG 私鑰"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "GnuPG public key(s) for %1"
msgstr "%1的GnuPG公鑰"
#: share/html/m/_elements/menu:67
msgid "Go"
msgstr "執行"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:55
msgid "Go to group"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Users/index.html:60
msgid "Go to user"
msgstr "跳到使用者"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:89 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
msgid "Go!"
msgstr "執行"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Good pgp sig from %1\\n"
msgstr "%1 的 pgp 簽章是正確的\\n"
#: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto Ticket"
msgstr "跳到申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Goto page"
msgstr "到頁面"
#: share/html/Elements/GotoTicket:49
msgid "Goto ticket"
msgstr "跳到申請單"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Grand"
msgstr "上"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
msgid "Graph"
msgstr "圖表"
#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
msgid "Graph Properties"
msgstr "圖示屬性"
#: share/html/Search/Elements/Chart:72
msgid "Graphical charts are not available."
msgstr "圖表已停用"
#: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group %1 %2: %3"
msgstr "群組 %1 %2:%3"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Admin"
msgstr "群組管理員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Description"
msgstr "群組描述"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Management"
msgstr "群組管理"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Members"
msgstr "群組成員"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Name:"
msgstr "群組名稱:"
#: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:428
msgid "Group Rights"
msgstr "群組權限"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Rights:"
msgstr "擁有群組權限列表:"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Setup"
msgstr "群組設定"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group Status"
msgstr "群組狀態"
#: lib/RT/Group.pm:1060
#. ($new_member_obj->Object->Name)
msgid "Group already has member: %1"
msgstr "群組內已有此成員: %1"
#: share/html/Search/Chart.html:115
msgid "Group by"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group could not be created."
msgstr "無法新增群組"
#: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
#. ($create_msg)
msgid "Group could not be created: %1"
msgstr "無法新增群組:%1"
#: lib/RT/Group.pm:446
msgid "Group created"
msgstr "群組新增完畢"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group created: %1"
msgstr "群組 %1 新增完畢"
#: lib/RT/Group.pm:821
msgid "Group disabled"
msgstr "已停用群組"
#: lib/RT/Group.pm:823
msgid "Group enabled"
msgstr "已啟用群組"
#: lib/RT/Group.pm:1276
msgid "Group has no such member"
msgstr "群組沒有這個成員"
#: lib/RT/Group.pm:502
#. ($value)
msgid "Group name '%1' is already in use"
msgstr "群組名稱 '%1' 已經被使用"
#: lib/RT/Group.pm:1040
msgid "Group not found"
msgstr "找不到群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not found.\\n"
msgstr "找不到群組。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group not specified.\\n"
msgstr "未指定群組。\\n"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group redescribed from %1 to %2"
msgstr "群組描述 %1 已改為 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group renamed from %1 to %2"
msgstr "群組 %1 已改名為 %2"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group rights"
msgstr "群組權限"
#: share/html/Search/Chart.html:116
msgid "Group tickets by"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group with Queue Rights"
msgstr "擁有表單權限群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group's"
msgstr "群組之"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
#: share/html/Elements/ShowPrincipal:63
#. ($_->Name)
msgid "Group: %1"
msgstr ""
#: share/html/Search/Chart.html:59
msgid "Grouped search results"
msgstr ""
#: lib/RT/CustomField.pm:1747 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: lib/RT/Group.pm:1066
msgid "Groups can't be members of their members"
msgstr "不能將群組設為群組內成員"
#: share/html/Admin/Groups/index.html:102
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "符合查詢條件的群組"
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
msgstr ""
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
msgstr "使用者所屬的群組(標記以刪除)"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
msgstr "使用者不屬的群組(標記以創建)"
#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
msgid "Groups this user belongs to"
msgstr "使用者所屬的群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Groups with Global Rights"
msgstr "擁有全域權限群組"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HRMSDefined"
msgstr "組織架構"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HTML Attributes"
msgstr "HTML 屬性"
#: etc/initialdata:258 etc/upgrade/4.1.9/content:9
msgid "HTML Autoresponse template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:450 etc/upgrade/4.1.9/content:103
msgid "HTML Ticket Resolved"
msgstr ""
#: etc/initialdata:427 etc/upgrade/4.1.9/content:91
msgid "HTML Ticket status changed"
msgstr ""
#: etc/initialdata:391 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:348 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:368 etc/upgrade/4.1.9/content:69
msgid "HTML correspondence template"
msgstr ""
#: etc/initialdata:303 etc/upgrade/4.1.9/content:35
msgid "HTML transaction template"
msgstr ""
#: lib/RT/Tickets.pm:127
msgid "HasMember"
msgstr "擁有成員"
#: etc/upgrade/3.8.6/content:7
msgid "Heading of a forwarded Ticket"
msgstr "轉發申請單的郵件頭"
#: etc/upgrade/3.7.15/content:8
msgid "Heading of a forwarded message"
msgstr "轉發消息的郵件頭"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Health Insurance"
msgstr "健保補助身份"
#: share/html/Search/Chart.html:160
msgid "Height"
msgstr ""
#: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83
msgid "Hello!"
msgstr "嗨!"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hello, %1"
msgstr "嗨,%1"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Help Desks"
msgstr "各項業務窗口"
#: share/html/Install/Global.html:52
msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
msgstr "幫忙我們為 RT 設定有用的預設值"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#: share/html/Elements/ShowHistory:60
msgid "Hide all quoted text"
msgstr ""
#: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
msgid "Hide quoted text"
msgstr "隱藏引用文本"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hide ticket history by default"
msgstr "預設隱藏申請單歷史"
#: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:609 share/html/Elements/Tabs:862 share/html/Elements/Tabs:883 share/html/Elements/Tabs:903 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
msgid "History"
msgstr "紀錄"
#: share/html/Articles/Article/History.html:48
#. ($id)
msgid "History for article #%1"
msgstr "文章 #%1 的歷史"
#: share/html/Admin/Groups/History.html:60
#. ($GroupObj->Name)
msgid "History of the group %1"
msgstr "群組 %1 的紀錄"
#: share/html/Admin/Queues/History.html:60
#. ($QueueObj->Name)
msgid "History of the queue %1"
msgstr "表單%1的歷史記錄"
#: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
#. ($User->Format)
#. ($UserObj->Name)
msgid "History of the user %1"
msgstr "使用者 %1 的紀錄"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
msgid "Home Phone"
msgstr "家庭電話"
#: lib/RT/Config.pm:316
msgid "Home page refresh interval"
msgstr "主頁刷新間隔時間"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "HomePhone"
msgstr "住處電話"
#: share/html/Elements/Tabs:444 share/html/m/_elements/header:69
msgid "Homepage"
msgstr "主頁"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "Hotel Expense"
msgstr "住宿費"
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: lib/RT/Base.pm:125
#. (6)
msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
msgstr "我有 %quant(%1,份固體攪拌器)。"
#: share/html/User/Prefs.html:175
msgid "I want to reset my secret token."
msgstr ""
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "I'm lost"
msgstr "我昏了"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ID Number"
msgstr "身分證號"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ID Type"
msgstr "身分類別"
#: lib/RT/Date.pm:117
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: lib/RT/Tickets.pm:1595 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
msgid "Id"
msgstr "編號"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
msgstr ""
#: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
msgstr "若簽核單遭到駁回,則連帶駁回原申請單,並刪除其他相關的待簽核事項"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
msgstr "若沒有指定申請者,則以此使用者作為申請者"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
msgstr "申請單若沒有指定表單,則將它新增在此表單內"
#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
msgstr ""
#: bin/rt-crontool:344
msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
msgstr "如果此工具程式為 setgid,惡意的本地端使用者即能由此取得 RT 的管理員權限。"
#: share/html/Install/index.html:83
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
msgstr "如果已經有了正常工作的RT,在這里您還可以確定資料庫正在運行並且RT可以正常訪問它。完成之後,請重啟RT。"
#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.